Читаем Робин Гуд полностью

Спросил король: «А есть сукноВ твоей казне, стрелок?» —«Милорд, я двадцать человекВ него одеть бы мог!»Тогда промолвил государь:«Мой друг, уважь-ка нас —Дай нам зеленые плащиЗаместо этих ряс».Ответил Робин: «Знаю я,Щедра твоя рука.Одену я тебя в сукно,А ты меня в шелка».Смеясь, король зеленый плащНабросил на плеча —Стал капюшон ему венцом,И лук — взамен меча.Травы весенней зеленейПлащ линкольнский на нем.Король воскликнул: «В НоттингемНемедленно идем!»И гости, луки прихватив,Шагают вдоль рекиТропой широкой в Ноттингем,Как вольные стрелки.Бок о бок — Робин и король —Им весело идти.И для забавы оба в цельСтреляют по пути.Но лучше Робина, ей-ей,Не отыскать стрелков,И снес за промахи корольНемало тумаков.Король сказал: «Клянусь крестом,Суров обычай ваш.Тягаться думал я с тобой,Но это, право, блажь!»На стенах люди, стар и мал,Испуганно глядят:Из леса воинство идет,В плащах, за рядом ряд.И слух пошел: король погиб,А смелый Робин ГудВедет на штурм своих людей,И всех они убьют.Со страха жители тотчасПустились наутек.Старухи, от роду сто лет,Бежали со всех ног!Король смеялся от души:«Открыться, друг, пора!»Его увидели живым,И грянуло «ура».Тут был и мясом, и виномУставлен длинный стол.Со всем почтеньем к королюСэр Ричард подошел.Король вернул ему уделИ всё навек простил,И Робин Гуд его за тоСтократ благодарил.Жил Робин долго при дворе —Почти что целый год,Имел и кров над головой,И неплохой доход.Любой барон и даже граф —Все, сколько их ни есть, —Стрелка лесного угоститьПочли б теперь за честь.С ним оставались при двореЛишь Биль да храбрый Джон.Но грусть взяла его друзей,Затосковал и он.И, раз увидев, как юнцыСтреляют в тонкий прут,«Мне счастья в Лондоне не знать!» —Воскликнул Робин Гуд. —Я прежде вольным был стрелком,Известным всем вокруг.Кто потягаться мог со мной,Когда я брал свой лук?Напрасно, — молвил Робин Гуд, —Я прибыл ко двору,И коль промедлю хоть денек,То от тоски умру».Явился Робин к королю:«Служил исправно я.Позволь, милорд, мне повидатьРодимые края.В честь мироносицы святойЕсть в Бернисдейле храм[36].Его люблю я, но, увы,Давно я не был там.Семь дней я маялся душой,Не проглотил куска,Не спал, молился — извелаВконец меня тоска.Хочу сходить я в БернисдейлДушою отдохнуть.Я, пеш и бос, как пилигрим,Готов пуститься в путь».«Иди, — сказал ему король, —Верни душе покой.Семь дней даю и жду назад —Спеши, стрелок лихой».«Спасибо!» — йомен отвечалИ в тот же день исчез.Так Робин Гуд от короляСбежал в зеленый лес!Пришел он рано поутруВ зеленый свой удел.Светило солнце в небесах,И жаворонок пел.«Ох, сколько дней прошло с тех пор,Как я ушел отсель.Давно уж меткою стрелойНе поражал я цель!»Убив оленя, затрубилОн в рог в тиши лесов,И все веселые стрелкиУзнали этот зов.Недолго ждет своих друзейОтчаянный стрелок:Семь дюжин смелых молодцовНесутся со всех ног.И слышен смех, и голосаЗвучат и там и тут:«Добро пожаловать домой,Отважный Робин Гуд!»Стрелок прожил немало лет,И я, признаться, рад,Что он не променял свой плащНа городской наряд.Он жил бы дольше, никомуНе причиняя зла,Да аббатиса, на беду,Ему роднёй была[37].У аббатисы был дружок,Сэр Роджер, ловкий плут[38].Пусть черти их обоих в адЖивьем уволокут!Они отважного стрелкаХотели погубитьИ вот, собравшись как-то раз,Придумали, как быть.Сказал однажды Робин Гуд:«Я захворал, друзья,Мне нынче нужно кровь пустить —В Кирклейс[39] поеду я!»Сэр Роджер был весьма хитер,И аббатиса тож.Сгубили славного стрелкаПредательство и ложь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Робин Гуд

Робин Гуд
Робин Гуд

Знаменитый предводитель «вольных стрелков» Робин Гуд воспет как в средневековых балладах, так и в современных романах, фильмах и телесериалах. Образ благородного разбойника, защищающего бедняков и смело бросающего вызов власть имущим, по-прежнему остается популярным, порождая не только поклонников, но и подражателей. При этом большинство ученых уверены, что Робин Гуд — фольклорный герой, никогда не существовавший в реальности. Но так ли это? Какие исторические события и личности могли повлиять на возникновение колоритного образа хозяина Шервудского леса? И как этот образ в течение веков преломлялся в фантазии сначала англичан, а потом и жителей других стран, включая Россию? Обо всем этом пишет в своей биографии Робин Гуда — человека и персонажа — историк Вадим Эрлихман.

Вадим Викторович Эрлихман

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни