Читаем «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории полностью

То, что сейчас происходит, пугает до дрожи. Но еще страшнее думать о повторном проникновении в мозг незнакомца из будущего.

Он стоял перед комодом, и из зеркала в щель между пальцами на него смотрел глаз. Стекло очков придавало дикий вид этому глазу, но он несомненно принадлежал Кельвину. Журналист осторожно убрал руку.


Тарн теперь часто возникал в зеркалах, и Кельвин ничего не мог с этим поделать. Гость носил белые ботфорты из поблескивающего пластика. Между ними и тюрбаном не было одежды, только узкая набедренная повязка, тоже пластиковая. Тарн был очень худ, но выглядел живчиком – того и гляди выпрыгнет из зеркала в гостиничный номер. Кожа у него была белее, чем тюрбан, а руки и впрямь оказались семипалыми.

Кельвин резко обернулся, но Тарну было не занимать находчивости. Тощее создание в набедренной повязке уже снова маячило в темном оконном стекле. Вроде Тарн на сей раз явился босиком, и его ноги выглядели даже уродливее, чем руки. В полированной меди настольной лампы отражалась крошечная искаженная физиономия, нисколько не похожая на лицо Кельвина.

Журналист нашел уголок без отражающих поверхностей и забился туда, прикрывая лицо ладонью. В другой руке он сжимал плоский прибор.

«Час от часу не легче, – думал он. – Какой мне прок от этого устройства, если Тарн будет приходить каждый день? А может, я просто тронулся умом? Хотелось бы в это верить».

Надо что-то предпринять, не шарахаться же от зеркал до конца жизни. В облике Тарна есть нечто неуловимо, но до жути знакомое – вот что хуже всего. Кельвин отмел дюжину объяснений, от реинкарнации до дежавю, но…

Он снова глянул в щелку между пальцами, на этот раз Тарн держал в руках нечто длинное и цилиндрическое, наводил, как ружейный ствол. Это подстегнуло Кельвина. Надо что-то делать, и немедленно. Он сформулировал задачу – «хочу оказаться отсюда подальше» – и вдавил кнопку в корпус прибора.

И вмиг ему стал абсолютно понятен забытый метод телепортации. Зато утратили ясность все остальные проблемы. Эти запахи… кто-то думает… добавлялись к… и не существовало для этого слова, только шокирующая аудиовизуальная идеация, от которой мутился рассудок. Некто по имени Три Миллиона Девяносто Гвоздик написал новую натуралию. А еще было физическое ощущение, словно Кельвин лижет двадцатичетырехдолларовую марку и наклеивает ее на открытку.

Но самое главное – человек из будущего получил… по крайней мере, должен был получить побудительный импульс к изобретению метода телепортации, и Кельвин, мгновенно возвратясь в свой разум и в свое время, этим методом воспользовался…

Он падал.


Ледяная вода встретила Кельвина неласково. Чудом он удержал прибор для мысленной связи. В ночном небе кувыркались звезды, на темном море кружилась серебряная рябь. Потом в ноздри хлынул крутой рассол. Журналист пожалел о том, что так и не научился плавать.

Опускаясь на дно, вместо крика исторгая воздушные пузырьки, он в отчаянии ухватился за соломинку, которая приняла форму плоской коробочки. Палец сам нашел кнопку. На этот раз не было необходимости сосредотачиваться на проблеме – Кельвин не мог думать ни о чем, кроме собственного спасения.

Психический хаос, фантастические образы – и ответ. Необходимо сконцентрироваться, времени в обрез. Вверх убегали гирлянды пузырьков. Журналист их не видел, но они щекотали лицо. Кругом одна вода – соленая, холодная, страшная. Она давила, как живая враждебная тварь.

Но теперь журналист знал метод, понимал, как тот работает. Он отправил мысль по пути, указанному разумом из будущего. И что-то возникло. Излучение? Кельвин подобрал самое подходящее слово: пусть будет излучение. Оно хлынуло из его мозга и что-то сделало с легочной тканью. Молниеносно адаптировались клетки крови…

Смертельная угроза миновала – он дышал водой.

Но Кельвин понял также, что этот спасительный эффект продлится недолго. Без телепортации не обойтись никак. И он, конечно же, способен вспомнить процедуру. Ведь не далее как минуту назад воспользовался ею для бегства от Тарна.

Но вспомнить не удавалось. Сведения были тщательно стерты из памяти. Ничего не оставалось, как снова нажать на кнопку, и с крайней неохотой Кельвин это сделал.


Он стоял на улице, и с него стекала вода. Пусть улица незнакомая, зато он, несомненно, в своем времени и на родной планете. На его счастье, у телепортации есть ограничения.

Дул холодный ветер. Вокруг ботинок быстро росла лужица.

Он осмотрелся. Заметил вывеску турецкой бани и направился туда, чавкая мокрой обувью и думая о самом простом и насущном.

Судя по всему, Кельвин перенесся в Новый Орлеан. Как-то раз он здесь хорошенько набрался. Мысли ходили кругами, и все они сводились к шотландскому виски. Отличный паллиатив, превосходный тормоз. Надо вернуть контроль над собой. Ему досталась поистине божественная власть, и следует распорядиться ею с толком, прежде чем опять случится нечто неожиданное. Тарн…

Он сидел в гостиничном номере и потягивал виски. Надо рассуждать логически.

Кельвин чихнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика