Читаем Рохля полностью

Алекса. Мой отец застрелил мою мать из револьвера, потому что она ему изменяла. А потом ему ничего не оставалось, как самому осуществить над собой правосудие, — так, кажется, принято выражаться?

Карадин. О, простите, я ведь ничего не знал.

Алекса(продолжает). Пала и мама…

Ролло(прерывает ее). То есть, Эдит и я…

Алекса …папа и мама жили на той же площадке, что и мы. Эдит никогда не проходила мимо нашей двери, не угостив меня конфеткой или шоколадкой. И, конечно, в тот день я обратилась к ней. Я дождалась ее на лестнице и попросила, кажется, так: «Дай мне шоколадку, Диди. Потому что они лежат оба такие красные и ничего мне не отвечают».

Вероника. Бедная малышка!

Алекса. Она вошла к нам в квартиру. А потом забрала меня к себе. Да-да, она и Рохля взяли меня к себе! Они не стали обсуждать этот вопрос. Они не стали считать и рассчитывать свой бюджет. Там, где не хватает на двоих, должно хватить для троих. Им несладко жилось тогда, вам это должно быть известно лучше, чем кому-либо другому. Но они согласились жить в нищете только потому, что мне было три года, и не моя вина, если мои родители не сумели сберечь свою любовь. Вот почему вы не имеете права говорить с Лео таким тоном, мсье Карадин!

Карадин. Я принимаю ваш выговор. Я его заслужил.

Ролло(Карадину). Обрати внимание, я тебе никогда и словом не обмолвился.

Алекса. Я считала их своими родителями до прошлого года, пока консьерж, который присутствовал при убийстве, не рассказал мне правду, чтобы отомстить Лео — тот задолжал ему за полгода.

Ролло(Карадину, пытаясь припомнить). По-моему, ты тогда как раз был за границей.

Алекса(свирепо). Впрочем, этот гад очень скоро подох! От всей души надеюсь, что он попал в преисподнюю. Из-за него я во второй раз стала сиротой.

Эдит. Нет, моя крошка, нет!

Алекса. Но зато эта история научила меня тому, что такое настоящая любовь.

Карадин. А как ваша фамилия?

Алекса. Ролло.

Карадин. Нет… другая.

Алекса. Ах, та, ненастоящая… Фланигэн. Тот мой отец был ирландец. Впрочем, им я восхищаюсь.

Ролло(с неосознанной ревностью). Не понимаю, чем тут восхищаться!

Алекса. Не тем, что он убил мою бедную мать. Но тем, что он терпел целых шесть лет до того, как убил ее, а ведь он отлично знал, чем она занимается.

Вероника(немного шокирована). У этой малютки весьма оригинальная логика.

Алекса. Но что это я болтаю да болтаю, никому не даю слова сказать. Вы и тут виноваты, мсье Карадин, — лезете в душу с расспросами!

Карадин. Я вам не слишком симпатичен, верно?

Алекса. Я уж лучше промолчу, а то вы сочтете, что я плохо воспитана.

Карадин. Ну же, признайтесь, я вам несимпатичен?

Алекса. Да, несимпатичны, особенно сегодня… (Осекается.) Фу, какая глупость, я ведь не видела вас с тех пор, как была совсем маленькой… Ах, как же я утомлена! Я, кажется, хотела… А впрочем, все равно.

Эдит. Ты сегодня какая-то странная, моя дорогая.

Алекса(не глядя на Эдит). Но вы, напротив… хорошо воспитаны, прекрасно сохранились для своего возраста и даже еще довольно красивы.

Карадин. Просто удивительно: всю мою жизнь я только и делаю, что оказываю людям услуги, и в результате нажил себе целую кучу смертельных врагов.

Ролло. Не хули своих врагов, ведь они — твоя заслуга.

Короткая пауза.

Вероника. Ты у нас, оказывается, мыслитель!

Ролло. От нечего делать.

Карадин. Мне очень грустно, что я вам не нравлюсь, мадемуазель.

Алекса(намеренно грубо). А мне нравятся только те люди, которым я сама могу оказывать услуги.

Карадин. Вы слишком суровы!

Алекса. Просто стараюсь вызвать интерес к своей особе.

Вероника. И вам это удается. Ваша мать слушает вас с раскрытым ртом.

Алекса. О, не обольщайтесь. От нас с Лео просто много шума. Когда дойдет до дела, вы убедитесь, что из нас троих одна Диди — стоящий человек.

Эдит. Ах, да не слушайте вы ее!

Алекса. У меня есть набор разных мелких трюков, чтобы впечатлять моих поклонников. Уходя из дома, я уверяю, что ложусь спать, а ложась спать, объявляю, что ушла на прогулку, — словом, стараюсь прослыть жутко загадочной девицей, черт побери!

Карадин(как бы отвечая ей). Итак, я выписываю тебе чек.

Ролло. Не понял?

Алекса. Только не при мне! Я не желаю этого видеть.

Ролло. А стоило бы посмотреть!

Алекса. Мне противно! Не желаю я видеть это, понял?

Ролло. Ну так закрой глаза.

Алекса. Пусть только попробует выписать чек в моем присутствии, я разорву его на клочки, так и знай!

Карадин. Знаешь, Рохля, лучше приходи в банк к трем.

Ролло. А ты за это время не передумаешь?

Карадин. Слово Карадина.

Ролло. Ты прав, так будет проще. Но она меня довела! Ты меня довела, слышишь?

Алекса. Слышу: я тебя довела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия