Читаем Рохля полностью

Алекса(с обидой). Ненадолго же его хватило!

Ролло. Вот балбес! (Кладет трубку.)

Алекса. Это наверняка тебе звонили.

Голос Эдит(из спальни). Кто звонил?

Ролло. Кто-то мне!

Алекса(смеясь). Ну ты и потешный! (Возвращается к себе.)

Ролло. Эдит!

Голос Эдит. Да?

Ролло. Знаешь, этот Каргадин… ну и подлец же он!

Голос Эдит. Что он еще натворил, твой Карадин?

Ролло. Представь себе, сегодня днем, вручая мне пятьсот тысяч франков… (Собирается войти в спальню, но его останавливает новый телефонный звонок.)

Алекса(выбегая из своей комнаты). Скорей возьми трубку! Мне необходимо, чтобы Жером знал, что меня еще нет дома!

Ролло. Алло! Алло! Я слушаю! Гобелен-22-44[3], у телефона Леон Ролло! (В недоумении оборачивается к Алексе.) Ничего!

Алекса. Наверное, прервали.

Ролло. Как бы не так! Я слышу, там дышат в трубку. Да говорите же, черт возьми! Кто вы? Что за идиотские шутки? Я же чувствую, что вы взволнованны, — вон слышно, как вы сопите! (Удивленно.) Повесили трубку! (Кладет трубку.)

Алекса. Ну и ну!

Ролло(уверенно). Это уж точно тебя.

Алекса(язвительно). Ага, когда молчат в трубку, значит, это меня.

Ролло(решительно). И это звонил тот же тип, что и в первый раз.

Алекса. Ты его узнал по звонку?

Ролло. Кто же это был?

Алекса. Дал бы мне трубку, я бы, может, засекла его по дыханию.

Ролло. Я уверен, что он хотел говорить именно с тобой. И я уверен, что и ты в этом уверена.

Алекса(склоняясь к тому же). В таком случае…

Ролло(весело). Прошу тебя, объясни ты этому типу, что он ведет себя по-идиотски, когда молчит и пыхтит в трубку. Потому что родители — они, может, и дураки, но это их, представь себе, волнует.

Алекса. Тебя, например, это волнует?

Ролло. Лучше обучи его фокусу с неверным номером. Заходят в кафе и просят позвонить бармена. Если к телефону подходит она, — все в порядке, можно говорить. Если же трубку берет отец или муж, спрашивают: «Это Бальзак-00-01?» и, узнав, что нет, извиняются и, выругав телефонную станцию за плохую работу, вешают трубку.


Новый телефонный звонок.


(Успевает схватить трубку раньше Алексы.) Алло!.. Нет, мсье, это не Тюрбиго-12-40! Хочу добавить, что моей дочери еще нет дома и что мне, ее отцу, на вас начхать! (Кладет трубку.)

Алексаотчаянием). Ой, ну что ты наделал!

Ролло. Да надоел он мне, и все!

Алекса. Зачем ты ему сказал, что меня нет дома?!

Ролло. Да ты же сама меня просила.

Алекса(кричит вне себя). Да, но не ему!


Пауза. Ролло уставился на Алексу.


Ролло(едко). Кому это «не ему»?

Алекса(расстроенно). Теперь он больше не позвонит. (Пожимает плечами.) Это ты виноват, зачем ты сказал ему, что меня нет?

Ролло(насмешливо). Простите великодушно! Откуда же мне было знать!

Алекса. Откуда, откуда! Ты прекрасно мог отшить его, не посвящая при этом в подробности моей жизни!

Ролло(с искренним сожалением). Ну не расстраивайся! Может, это действительно кто-то ошибся номером.

Алекса. Если бы так! Нет, это именно он, сегодня вечером он должен спросить Тюрбиго.

Ролло. Ах, вот оно что, ему уже известен этот трюк?

Алекса. Это я его научила.

Ролло. Но… погоди-ка… А во вторник… Это не он во вторник звонил голосом девочки, которая попросила к телефону тетю Агату?


Алекса смеется.


А я-то, старый дурак, старался, сюсюкал!..

Алекса. Представляю, какой ты был потешный!

Ролло. Так кто же он?

Алекса. Ты его не знаешь.

Ролло(нежно привлекает к себе Алексу). Послушай, лапушка! Я же не зверь, а ты не беззащитная жертва. За все пятнадцать лет я тебя пальцем не тронул. Ты уходишь и приходишь, когда хочешь, и я же первый смеюсь вместе с тобой над всеми твоими штучками. И, я надеюсь, ты достаточно любишь меня, чтобы не бояться сказать мне правду.

Алекса. Но ты в самом деле его не знаешь.

Ролло. Вот это-то меня и беспокоит. Я знаю Жерома. Я знаю Кристиана. Я знаю Марка, Эрве, Мишеля, Жана, Франсуа, Стефана, Жоржа и добрую дюжину других твоих кавалеров. Вот я и спрашиваю себя, почему ты так упорно скрываешь от меня этого. Тем более, что, я уверен, ты не делаешь ничего дурного.

Алекса. Который час?

Ролло. Четверть девятого.

Алекса. Мне нужно переодеться. (Пытается высвободиться, но Ролло ее удерживает.)

Ролло. Я старался быть тебе хорошим отцом. Прости меня, если я не смог им стать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия