Увольнение Трелони особо шума не наделало. Правда, наши девчонки первое время переживали, но быстро утешились и постоянно бегали к своей любимой провидице со всеми новостями и сплетнями. Носили гостинцы и распивали чаи, ну и в отместку без устали костерили Амбридж и ее розовые одеяния. Впрочем, новая учительница им тоже понравилась, и девчонки азартно сплетничали, приписывая ей возможные в будущем романы с профессорами-мужчинами.
Дело близилось к Валентинову дню. Я, как обычно, пригласил в Хогсмид Луну, но обещали пойти все наши, даже у Гермионы выдался свободный день. Гарри пригодился мой подарок на Рождество — флакончик того зелья, что я дал Дурслю. Поттер азартно рассказывал Чжоу, как побывал в заповеднике драконов, и чувствовал себя вполне раскованно. Потом все обсудили квиддич и предстоящую игру Гриффиндора и Хаффлпаффа. В общем, всем было весело.
В Хогсмиде мы разделились. Из парочек у нас были только Гарри и Чанг. Так что ребята галдящей гурьбой для начала привычно пошли в «Три метлы» — выпить сливочного пива. Я собирался прогуляться по деревне, а Чжоу предложила Гарри посетить популярное у парочек кафе мадам Паддифут.
— Ребята, вы с нами? — притормозив и оглянувшись на нас с Луной, непосредственно спросил Гарри. Что интересно, Чанг вроде бы не возражала, или делала вид.
— Эм… наверное, нет? — неуверенно ответил я, вопросительно глянув на Луну. — Мы собирались пройтись по магазинам.
— А я бы зашла, — неожиданно ответила Луна и улыбнулась потусторонней улыбкой, — посмотреть.
— О, как здорово! Владелица украсила его к Валентинову дню, — стряхивая дождевые капли, обронила Чанг, с удовольствием и предвкушением оглядывая обилие розового цвета вокруг. А вот мы с Гарри взирали на все с ужасом, поеживаясь, когда на нас с любопытством уставилось множество глаз посетителей.
— Как розово… Словно мы переместились прямиком в гостиную профессора Амбридж, — отвлекла меня Луна, внимательно оглядывая интерьер. — Я была у нее однажды, когда профессор Флитвик просил передать классный журнал. Везде точно такие же купидоны и еще котята на тарелочках. Как ты думаешь, Рон, тут на тарелках тоже есть котята? — простодушно спросила Луна.
— Не знаю, — отмер я, — но мне не особо нравится этот приторный розовый сироп. Хочешь остаться? Или, может, пойдем в «Сладкое королевство?»
— Пожалуй, пойдем, — кивнула Луна и вскинула на меня внимательный взгляд, — мне тут тоже не очень нравится.
— Пока, ребята, — с облегчением сказал я и поторопился на выход, поймав тоскливый взгляд Гарри, — встретимся позже.
Мы с Луной прекрасно провели время, хотя на свидание это и не было похоже. К четырем встретились со всеми, и такой же дружной компанией вернулись в замок. А в конце дня меня ждал сюрприз.
После вечернего патрулирования я вернулся в пустую гостиную. В свете еле тлеющих углей в мою сторону из ближайшего кресла быстро метнулась тень.
— Лаванда?.. — только и успел спросить я, а та молча обвила руками мою шею, прижавшись всем телом, и решительно впилась в губы поцелуем.
Глава 80
В первое мгновение от неожиданности растерялся и, подхватив на автомате, прижал девушку к себе. Но такие забытые ощущения волнующего женского тела под руками пробудили во мне ответную волну неконтролируемого и долго сдерживаемого желания, и меня всецело захлестнула похоть.
Не думаю, что Лаванда была готова к такому напору, когда решилась невинно пофлиртовать с одноклассником на ночь глядя, но стиснутая в объятиях и подчиняясь чужой силе, послушно осела на ковер, куда я ее увлек, вжимая спиной в сидение дивана и терзая ее рот отнюдь не невинными поцелуями. Благо это сумасшествие не продлилось долго. Браун сдавленно застонала, то ли от смятения, то ли от страха, но вряд ли от наслаждения, и это мгновенно меня отрезвило. Как наяву, увидел себя со стороны и ужаснулся, почувствовав себя негодяем и преступником. В погоне за собственным удовольствием я совсем забыл, где я и с кем… Черт, ей же всего шестнадцать.
Стремительно отстранился, возбужденный, тяжело дышащий, оглушенный виной. И хоть желание все еще текло по венам, путая мысли, но я уже вполне мог себя контролировать.
— Прости, Лаванда. Не понимаю, что на меня нашло, но, безусловно, это только моя вина, — глупо выдавил я, не зная, как еще оправдаться, и проклиная нелепую ситуацию, в которую попал. Но она не выглядела испуганной, скорее слегка растерянной и смущенной, когда, тяжело дыша и пряча глаза, молча выпрямилась и поправляла мантию и волосы, и я порадовался, что не успел распустить рук.
— Ну, признаться, ты немного меня напугал, — нервно хихикнула Лаванда, несмело прильнув к моему боку и подхватив под руку, — но я не в обиде. Не думала, что ты такой… горячий парень, Бон-Бон, — нежно выдохнула она и потерлась лицом о мое плечо. Ее щеки разрумянились, а глаза сияли обожанием. Алкоголем вроде не пахло, но я, обалдев от ее реакции, всерьез заподозрил Амортенцию.