Да нет! Композитор — это однофамилец Миши Берлиоза —
Исследователи (А. Климовицкий) с полным основанием видят в этой фразе отсылку к технике гоголевского гротеска.Этот фрагмент МиМ коррелирует с известной сценой из «Невского проспекта»: «Перед ним сидел Шиллер, — не тот Шиллер, который написал „Вильгельма Телля“ <…> но известный Шиллер, жестяных дел мастер в Мещанской улице. Возле Шиллера стоял Гофман, — не писатель Гофман, но довольно хороший сапожник с Офицерской улицы <…>» (Гоголь 1966/3: 35).
в 3-й редакции аналогичный эпизод вполне проясняет, чем поплатятся те, кто оставляет его в клинике. Иван Бездомный предрекает гибель Москвы и рисует апокалипсические картины: «Ну, пусть погибает Красная столица, я в лето от Рождества Христова 1943-е все сделал, чтобы спасти ее! Но… но победил ты меня, сын погибели, и заточили меня, спасителя. <…> И увижу ее в огне пожаров, в дыму увижу безумных бегущих по Бульварному Кольцу…» (Булгаков 1992: 260).
так в этот фрагмент вводится пушкинская тема (ср. стихотворение «Не дай мне Бог сойти с ума!..»). Но поскольку выявление заурядности, второсортности Рюхина как поэта происходит через сопоставление его с памятником Пушкину, с самим Пушкиным и даже с его поэзией, то Рюхин и мыслит не как поэт, который осужден постоянно внутренним слухом воспринимать стихи, свои и чужие, а вполне банально. Не вдумываясь, он снисходительно определяет мучившую Пушкина мысль как трюизм: «Но это — так ведь, общая мысль» (5, 72).
имеется в виду памятник Пушкину, первоначально стоявший на Тверском бульваре, неподалеку от Дома Грибоедова. Материал памятника подчеркивает его вечный характер, в отличие от недолговечных временных послереволюционных монументов. Таким пародийным, гипсовым, нарочито антиэстетичным памятником, сделанным из заведомо хрупкого материала, Булгаков удостаивает в 3-й редакции поэта Житомирского (562-6-4-3 об.).
мотив зависти писателя/поэта к Пушкину не раз встречается на страницах произведений Булгакова. Так, в пьесе «Александр Пушкин», создававшейся почти синхронно с МиМ, острое чувство зависти к главному герою испытывает Нестор Кукольник, драматург пушкинской эпохи, автор верноподданической драмы «Рука Всевышнего отечество спасла». Исторический Кукольник действительно считал, что Пушкин талантлив, но не создал ничего значительного.
Ситуация эта известна прежде всего по мемуарам И.И. Панаева. В библиотеке писателя была книга: И.И. Панаев. Литературные воспоминания / под ред. и с прим. Иванова-Разумника. — Л.: Academia, 1928. Поскольку его имя появляется на периферии романа, можно вновь говорить о целенаправленно создаваемой Булгаковым перекличке имен, традиций, писательских судеб, в результате образующей общее «литературное» семантическое поле МиМ.
Интересно также характерное признание Афиногенова в 1937 г.: «На пушкинском пленуме меня все время раздражало сравнение наших поэтов с Пушкиным… Этот стоит ближе к Пушкину — этот дальше…» (Афиногенов 1977:440–441).
здесь звучит не только уже отмеченная литературоведами отсылка к стихотворению Маяковского «Юбилейное», где содержится классовая оценка дуэльной ситуации, но и стихия анекдотов о Пушкине, порожденных столетним юбилеем со дня гибели поэта. В некоторых из них обыгрывалась аналогичная тема удачливости поэта («Ворошиловский стрелок стоит у памятника Пушкину: „Какая несправедливость: попал Дантес, а памятник — Пушкину!“» — История 1992: 47).
Абрау-дюрсо — сорт вина (или шампанского), получившего название от одноименного поселка в Краснодарском крае России. В обиходе ласково называлось «Абрашка».
Глава 7. НЕХОРОШАЯ КВАРТИРА
в ранних редакциях Бомбеев, Гарася Педулаев, в 3-й редакции — «красный директор недавно открывшегося театра „Кабарэ“» (562-6-5-85). Видимо, Лиходеев имеет отношение не только к кабаре, но и к пишущей братии: он сдал статью в журнал Берлиозу (5, 81). В антропониме актуализована внутренняя форма фамилии — «лиходей» (лихой, злой человек, недоброжелатель); в то же время, как обычно бывает у Булгакова, «говорящее» отчество персонажа — Богданович (от «данный Богом») — подчеркивает его двойственность.