Читаем Романтика. Вампиры полностью

Мысль о встрече за ужином вдохновляла Летти во время выступления. Хватит бродить в темноте и уползать домой одинокой букашкой. Сегодня она делает шаг навстречу профессиональному успеху, которого жаждала не меньше, чем вампир — крови. Летти продемонстрировала все свои любимые позы: вот обольстительница, вот смертельные объятия, вот оскал, вот подготовка к кровавой трапезе, вот панический страх перед крестом, а вот снова дерзкий взгляд через плечо и зубастая улыбка. То ли потому, что Летти завелась, то ли потому, что была пятница и экскурсанты пришли целой толпой, но деньги так и сыпались в коробку.

А вот и Граф! Как и прежде, он стоял поодаль от сцены, хлопал вместе с экскурсантами и встречал каждую позу одобрительной улыбкой, хотя все видел уже не раз. Вчерашнего сталкера не было. Летти специально купила «Таймс-Пикаюн», но статью об убийстве не нашла. Наверное, тот придурок затеял драку. Пусть подольше не появляется!

К концу шоу ломило все тело, а челюсть от клыков едва не отваливалась, но Летти чувствовала: сегодняшнее выступление великолепно. Почти механически она вытащила клыки, собрала волосы в хвост, обернулась и увидела Графа. Девушка с полным основанием считала себя высокой, только Граф был еще выше, хотя двигался с грацией тигра. Он заговорил, и девушка сразу узнала голос пригласившего ее на ужин.

В душе проснулись сомнения. Летти, разумеется, знала, что Граф смотрел ее шоу. Только ведь он смотрел его три раза подряд, а последний раз она видела его в компании сталкера, которого потом нашла в подворотне в крови…

— Вы не слишком… э-э-э… старый для журналиста? — в лоб спросила Летиция, наконец озвучив все свои подозрения.

— Журналистика не знает возрастного ценза, хотя я пришел в нее не сразу. — Граф сделал шаг в сторону, и свет упал на его бедное лицо с внимательными глазами. — Давайте встретимся в ресторане или где пожелаете.

— В «Джункану» на Тулуз-стрит, — быстро ответила Летти. — Через полчаса. Хочу сперва переодеться.

Граф уже бывал в «Джункану» и отправился прямо туда, чтобы занять столик. Летти шмыгнула в дамский туалет ближайшей забегаловки, переоделась, сняла театральный грим и наложила легкий макияж: припудрилась и подвела глаза. Теперь вместо вампирши в зеркале отражалась настоящая Летти, разрумянившаяся от недавнего выступления и надежды сделать себе рекламу. И от предстоящей встречи с Графом, если быть до конца честной. Ей не терпелось познакомиться с этим мистером Таинственность. Летти сложила вампирский костюм в большую сумку, проверила, на месте ли захваченное из дому портфолио, и отправилась в ресторан.

«„Джункану“ — вечный карнавал», — гласила вывеска. Острая карибская еда, на стенах фотографии, костюмы, маски, многие маски с рогами. Журналист, которого звали Натан Корт, выбрал столик у окна: вроде бы на виду, а разговор никто не услышит. «Ну и манеры у него!» — подумала Летти, когда Натан поднялся и галантно отодвинул ее стул. С другой стороны, он не сделал заказ сам, а спросил, чего она желает. В итоге заказали красное вино, кальмаров и жаркое для Летти. Девушка не сводила с Натана глаз: столик маленький, если протянуть руку, она коснется его изящной, с длинными пальцами, ладони.

— Раз вы фрилансер, значит, не можете сказать, в какой газете напечатают статью? — спросила Летти, чтобы Натан понял: она отнюдь не наивная дурочка.

— Это значит, что я работаю не по чьему-то заданию. Но я не первый год в журналистике и, как только вы согласились на встречу, связался с редакцией авиажурнала «Грейт саутерн» и получил добро. Они любят новоорлеанскую тематику и считают, что такая статья понравится многим.

Принесли вино, и Летти с удовольствием его попробовала.

— Понятно, так что вас интересует?

Натана интересовало, как стать мимом, где она училась, — в общем, все как обычно. Лишь когда принесли кальмаров и суп гамбо, он спросил:

— Амплуа вампирши вы выбрали под влиянием Энн Райс?

Забыв о супе и кальмарах, Летти рассказала о том, как трудно женщине-миму найти достойную роль.

— А как по-вашему, у вампиров есть достоинство?

— Разумеется, вспомните графа Дракулу: такой внешности и манерам можно лишь позавидовать, — ответила Летти, добавив, что в вампирах ее привлекает внутренняя сила. — На самом деле привлекательность в образе вампирши далеко не самое главное. По крайней мере, в моем исполнении.

— Да, у вас особенное исполнение. Чувствуется и достоинство, и опасность, а некая отрешенность мима их только подчеркивает. На сцене вы существуете отдельно от других.

Натан смотрел Летти в глаза, а не на грудь, смотрел так пристально, что почти ничего не ел, зато не забывал делать записи. Они говорили об особенностях актерской игры мима, о том, что в ответ на реакцию публики он может изменить лишь выразительность поз.

— Простите за любопытство, но откуда ваши фигуры? У киношных вампиров они совсем не такие! По крайней мере, у томных красавцев и красавиц, которые пришли на смену Дракуле.

Обдумывая ответ, Летти допила вино и покачала головой, когда официантка предложила еще один бокал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения