Читаем Романтика. Вампиры полностью

Вдали завыла сирена. Летиция молча кивнула: слова просто застряли в горле. Она глянула на приближающиеся мигалки, повернулась к Натану, но его и след простыл. Через минуту подъехали полицейские. Шоковое состояние Летти убедило их лучше любых объяснений. Впрочем, когда ее привезли в участок, девушка уже сочинила байку.

Да, она работает в жанре пантомимы и летом выступает на улице. Она постарается ответить на все вопросы. У нее контракт с турагентством на следующих условиях… Порой среди зрителей попадаются пьяные. Порой они ведут себя некорректно. Летти вкратце описала вчерашний инцидент, опустив вмешательство Натана. Сегодня тот же самый мужчина появился в ресторане, где она давала интервью журналисту. Да, у нее есть телефон журналиста, но не с собой, а дома. После интервью она хотела вызвать такси, но не успела. Летти рассказала о драке, предусмотрительно умолчав об укусе и личности спасителя. «Совершенно посторонний человек, — соврала она. — Он не ожидал, что ему так достанется».

Летиция точно знала: зеваки видели, как она разговаривает со спасителем. «Он сказал, что не хочет нигде светиться. Почему — не объяснил. Убедился, что я серьезно не пострадала, и сбежал. Он так здорово дрался! Наверное, карате знает или айкидо… Понятия не имею, откуда у нападавшего укус. Он вообще на вампирах зациклен. Оскорблял меня, вампирской… хм… подружкой называл. Похоже, он верит в вампиров. Люди во что только не верят».

В конце концов Летти отпустили. Она позвонила и Кипу, и в агентство. Адвокат агентства пообещал связаться с ней завтра. Фактически уже сегодня. Компания дала ей выходной, хотя надеялась, что Летиция сможет выполнить контрактные обязательства.

Лишь на заре Летти поймала такси и приехала домой. В глаза сразу же бросилась записка, скотчем приклеенная к двери. Девушка осторожно сняла ее, и сердце понеслось бешеным галопом.

«Летиция!

Прости, что вломился сюда. В отель ноги не шли. Пожалуйста, прости, что напугал. Я не желаю тебе ничего плохого, а до заката совершенно беспомощен и безобиден. Как стемнеет, уйду.

Думаю, полицейские захотят меня допросить. Скажи, что оставила мне сообщение, и действительно оставь: вдруг проверят.

Статья настоящая, как я и говорил. Я сообщу по электронке, когда ее напечатают. Жаль, что ты так быстро узнала, кто я такой. Ты наверняка в шоке, а я своим появлением его усугубляю. Если сегодня тебе не к кому пойти, можешь побыть в моем номере. Ключи и название отеля на столе.

Желаю… Я столько всего тебе желаю!

Натан».

Летти выронила письмо и бросилась в спальню. Разумеется, там никого не было. Она не в сказке, да и воспитанный Натан ни за что не стал бы спать на ее кровати. Он, скорее… да, он, скорее, костюмерную выберет. Там он и оказался, среди костюмов и бутафории. Разостлал матрас, который Летти держала между швейной машинкой и гримерным столиком, и лежал неподвижно, как труп. Натан опустил жалюзи и плотно задернул шторы. Ясно, другого и ждать не следовало.

Девушка на цыпочках пересекла комнату. Вдруг он все-таки проснется? Летти щелкнула выключателем, села у гримерного столика и посмотрела на Натана. Вблизи он еще больше напоминал труп: глаза закрыты, безучастный, беззащитный. Летти могла вызвать полицию, вогнать в грудь Натану серебряный кол, выволочь его на солнце — что угодно. Только Натан доверился ей. Он ее спас.

Чем дальше, тем отчетливее Летти понимала, что не боится Натана Корта, вампира-янки, занесенного ветром на юг. Какая женщина выберет амплуа вампирши? Какая женщина в темной подворотне коснется окровавленной груди раненого? Явно не робкая и пугливая!

Летиция не стала гасить свет — Натану он не мешал, — повесила вампирское платье на плечики, вернулась к столику и смазала кремом лицо. В зеркале отражался Натан. Он не шевелился и не дышал. Наверное, только кровью и питается. Он захочет крови, когда проснется? А сексом он занимается, ну, как в книгах пишут? У нее столько вопросов!

Ладно, проблемы лучше решать по мере их появления. Летиция вернулась в спальню, надела длинную футболку, расчесала волосы и приготовила горячий шоколад. Сегодня девушке не было одиноко, хотя ее гость даже не дышал. «Спит мертвым сном», — подумала Летти, фыркнула в горячий шоколад и сладко зевнула.

Девушка отодвинула кружку, достала несколько пледов и накинула их поверх штор. Потом она улеглась на полу рядом с Натаном, точно так же как он, — на правый бок, одна рука под головой, другая подтянута к груди. Расслабленным Натан не казался — он словно замер в заученной позе и держал ее уже не первый час. Летти постаралась дышать как можно реже. Позу спящего вампира на площади не покажешь — слишком статична, а вот научиться двигаться так же плавно и стремительно, как Натан, безусловно, стоило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения