Тогда ступай уверенно домой.Будь весела и дай отцу согласьеНа свадьбу с графом. Завтра ведь среда.Ляг завтра спать одна. Устрой, чтоб няняНе оставалась на ночь наверху.Ляг и пред сном откупорь эту склянку.Когда ты выпьешь весь раствор до дна,Тебя скуёт внезапный холод. В жилахДолжна остановиться будет кровь.Ты обомрёшь. В тебе не выдаст жизниНичто: ни слабый вздох, ни след тепла.Со щёк сойдёт румянец. Точно ставни,Сомкнутся на ночь наглухо глаз.Конечности, лишившись управленья,Закоченеют, как у мертвецов.В таком, на смерть похожем, состояньеОстанешься ты сорок два часа,И после них очнёшься освежённой.Когда тебя придёт будить Парис,Ты будешь мёртвой. Как у нас обычай,Тебя в гробу без крышки отнесутВ фамильную гробницу Капулетти.Я вызову Ромео. До того,Как ты проснёшься, мы с ним будем в склепе.Вы сможете уехать в ту же ночь.Вот выход, если ты не оробеешьИли не спутаешь чего-нибудь.Джульетта
Дай склянку мне! Не говори о страхе.Брат Лоренцо
Возьми её. Я напишу письмоИ в Мантую отправлю с ним монаха.Мужайся и решимость прояви!Джульетта
Решимость эту я найду в любви.Прощай, отец.Уходят.
Сцена вторая
Зал в доме Капулетти.
Входят Капулетти, леди Капулетти, кормилица и два служителя.
Капулетти
Всех выписанных по порядку — в гости!Первый служительуходит.
Найми мне двадцать добрых поваров.Второй служитель. Об этом вы не беспокойтесь. Я посмотрю, облизывают ли они себе пальцы.
Капулетти. Это для чего?
Второй служитель. Плох тот повар, который не лижет себе пальцев. Таких вон.
Капулетти. Ну-ну, ступай.
Второй служитель уходит.
Придётся эти дни похлопотать.Действительно ль она пошла к Лоренцо?Кормилица. Пошла, ей-богу, пошла.
Капулетти
Он, может, наведёт её на путь.Бессовестная, наглая девчонка!Входит Джульетта.
Кормилица
Вот, исповедалась и расцвела.Капулетти
Ну что, упрямица? Где пропадала?Джульетта
Спросите лучше, где себя нашла!Я горько каюсь, что была упряма.Лоренцо настрого мне приказалПасть в ноги вам и попросить прощенья.Пожалуйста, простите. НикогдаЯ более перечить вам не буду.Капулетти
Всё это надо графу передать.Зачем тянуть? Я поженю их завтра.Джульетта
Я графа видела в монастыре.Насколько позволяло мне приличье,Я с ним была любезна и тепла.Капулетти
Ну что ж, прекрасно. Поднимайся с полу.Давно бы так. За графом не пошли?Ведь я сказал, чтобы пошли за графомКакой нравоучительный монах!Его недаром город уважает.Джульетта
Пойдём со мною, няня. ОтберёмДля завтрашнего дня что понарядней.Леди Капулетти
Не к завтрашнему дню, а к четвергу.У вас есть время.Капулетти
Собирайся, няня.Я всё-таки их завтра поженю.Джульетта и кормилица уходят.
Леди Капулетти