Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   Амбридж поразмыслила над словами Гермионы еще чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым:



   -- Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я... и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай.



   -- Профессор, -- жадно сказал Малфой. -- Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть...



   -- Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? -- резко спросила Амбридж -- В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, -- она обвела рукой меня, Джинни, Невилла и Полумну, -- тем временем не сбежал.



   -- Хорошо, -- угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный.



   -- А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, -- распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. -- Ну же, ведите!



   Глава 33



   Амбридж утащила Гарри с Гермионой с собой. мы же извернувшись обездвижитли слизеринцев. псоле чего раванули вслед за Амбридж. Куда они пошли? выглянув в окно я заметил Гарри уныло бредущего в лес. вперед, за ними!



   -- Без волшебных палочек все равно ничего не сделаешь, -- безнадежно промолвила Гермиона и заставила себя подняться. -- Кстати, Гарри, как ты думал добираться до Лондона?



   -- Мы вот тоже об этом сейчас размышляли, -- произнес у нее за спиной я.



   Гарри и Гермиона безотчетно прижались друг к другу и уставились в темноту под деревьями.



   Из темноты возник я, за мной торопливо шли Джинни, Невилл и Полумна. Вид у всех был довольно потрепанный: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у меня губа кровоточила хуже прежнего. Но это не мешало нам быть довольными собой.



   -- Ну так что, -- сказал я, -- какие идеи?



   Я отвел рукой низко нависшую ветку и протянул Гарри его волшебную палочку.



   -- Как вы сумели удрать? -- изумленно спросил Гарри, беря палочку.



   -- Пара-тройка Оглушающих заклятий, одно Разоружающее, а Невилл очень изящно применил Чары помех, -- небрежно ответил я, вручая волшебную палочку и Гермионе. -- Но кто действительно отличился -- это Джинни. Наслала на Малфоя Летучемышиный сглаз, большие такие крылатые твари -- всю морду ему облепили. Мы увидели в окно, что вы идете в Лес, и двинули за вами. Что вы сделали с Амбридж?



   -- Ее кентавры утащили, -- сказал Гарри. -- Их тут был целый табун.



   -- А вас оставили? -- поразилась Джинни.



   -- Пришлось оставить, потому что за ними погнался Грохх, -- объяснил Гарри.



   -- Кто такой Грохх? -- поинтересовалась Полумна.



   -- Маленький братец Хагрида, -- быстро ответил я. -- Но об этом потом. Гарри, что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто действительно схватил Сириуса?



   -- Да, -- сказал Гарри, снова чувствуя колющую боль в шраме. -- Я уверен, что Сириус жив, но как туда добраться и ему помочь -- не знаю.



   Все испуганно притихли. Задача казалась неосуществимой.



   -- Придется нам полететь, -- промолвила Полумна самым что ни на есть будничным тоном.



   -- Так, -- раздраженно набросился на нее Гарри. -- Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придется. Во-вторых, у всех, кроме Рона, метлы стережет тролль-охранник, поэтому...



   -- У меня есть метла! -- возразила Джинни.



   -- Есть, но ты никуда не летишь, -- сердито заявил я.



   -- Прошу прощения, но судьба Сириуса волнует меня не меньше, чем тебя! -- воскликнула Джинни и сжала зубы так, что ее сходство с Фредом и Джорджем стало просто удивительным.



   -- Ты тоже... -- начал Гарри, но Джинни яростно перебила его:



   -- Я на три года старше, чем ты был, когда дрался Сам-Знаешь-С-Кем за философский камень! Это я обезвредила сейчас Малфоя в кабинете Амбридж, это я напустила на него огромных летучих тварей...



   -- Да, но...



   -- В Отряде Дамблдора мы были вместе, -- тихо сказал Невилл. -- Разве не для того мы его создали, чтобы сражаться Сам-Знаешь-С-Кем? Вот мы в первый раз получили шанс сделать что-то по-настоящему. Или, по-твоему, ОД -- это была игра?



   -- Нет... конечно, не игра... -- нехотя согласился Гарри.



   -- Тогда нам всем надо отправляться, -- бесхитростно рассудил Невилл. -- Мы хотим помочь.



   -- Верно, -- поддержала его Полумна с радостной улыбкой.



   Гарри встретился взглядом со мной. Он знал, что я думает в точности о том же: что если бы я мог решать, кому из членов ОД участвовать в спасении Сириуса, то я не взял бы с собой ни Джинни, ни Невилла, ни Полумну.



   -- Впрочем, это не имеет никакого значения, -- уныло промолвил Гарри. -- Все равно мы не знаем, как туда добираться...



   -- А я думала, это решено, -- вмешалась Полумна. -- Мы летим!



   Было от чего прийти в бешенство.



   -- Так, послушай-ка меня, -- сказал я, едва сдерживаясь. -- Ты, может быть, и умеешь летать без метлы, но нам-то, остальным, где прикажешь взять крылья?



   -- Летать можно не только на метлах, -- безмятежно возразила Полумна.



   -- А на чем еще? На мерзляках твоих козлорогих? -- поинтересовался я.



Перейти на страницу:

Похожие книги