Она взмахнула палочкой, и на двери появился огненный крест. Стоило двери закрыться за ними, как вновь раздался низкий рокочущий гул и стены снова начали быстро вращаться, однако теперь на фоне тусклых синих полос появилась широкая, яркая красно-золотая. Когда все опять затихло, огненный крест не потух -- он по-прежнему указывал им, из какой двери они только что вышли.
-- Молодец, -- сказал Гарри. -- Ладно, давайте проверим эту...
Он снова пересек комнату и толкнул противоположную дверь, держа палочку наготове; друзья последовали за ним.
Новая комната, прямоугольная и слабо освещенная, была больше последней, а пол ее спускался вниз ступенями, образуя огромную каменную яму футов двадцати в глубину. Мы стояли на самой верхней из этих крутых каменных ступеней, или скамей, амфитеатром идущих вокруг всей комнаты. На дне ямы возвышалась каменная платформа, а на ней -- каменная же арка, покрытая трещинами, такая древняя и ветхая на вид, что непонятно было, как она еще не рассыпалась в пыль. Проем арки, стоящей на платформе без всяких дополнительных опор, был закрыт изорванным черным занавесом; несмотря на полную неподвижность холодного воздуха вокруг, этот занавес еле заметно колыхался, словно до него только что дотронулись.
-- Кто здесь? -- спросил Гарри, спрыгивая на следующую скамью. Никто ему не ответил, но занавес в арке по-прежнему зыбился, точно колеблемый легким ветерком.
-- Осторожно! -- шепнула Гермиона.
Гарри спустился по крутым уступам до самого дна каменной ямы и медленно двинулся к платформе. Его шаги сопровождало громкое эхо. Отсюда, снизу, островерхая каменная арка казалась гораздо выше. Занавес продолжал мягко колыхаться, словно сквозь него секунду назад кто-то прошел.
-- Сириус? -- снова подал голос Гарри. На этот раз он говорил тише, поскольку был совсем близко.
У меня было очень странное чувство -- будто по ту сторону занавеса, прямо за аркой, кто-то стоит. Сжав палочку как можно крепче, Гарри стал боком пробираться вдоль платформы, но там никого не оказалось: он снова увидел изорванный черный занавес, только с другой стороны.
-- Пойдем, -- окликнула его Гермиона, спустившаяся до середины амфитеатра. -- Тут что-то не так, Гарри. Лучше уйдем отсюда.
Вид у нее был испуганный -- гораздо более испуганный, чем в предыдущей комнате, где плавали мозги.
-- Пойдем, Гарри, пожалуйста! -- повторила Гермиона еще настойчивее.
-- Сейчас, -- сказал он, но не тронулся с места. Он стоял и к чему-то прислушивался.
-- Что вы говорите? -- спросил он так громко, что его слова эхом прокатились по всему помещению.
-- Никто ничего не говорил, Гарри! -- сказала Гермиона, шагнув к нему.
-- Кто-то шепчет там, сзади, -- сказал он, нахмурившись, и чуть отодвинулся от нее, не давая взять себя за руку. -- Это ты, Рон?
-- Я здесь, дружище, -- отозвался я, появляясь сбоку от платформы.
-- Неужели вы ничего не слышите? -- Гарри уже стоял одной ногой на платформе.
-- Я тоже их слышу, -- сказала Полумна, подойдя к ним с другой стороны. Она не сводила глаз с колеблющегося занавеса. -- Там, внутри, кто-то есть!
-- Что значит "внутри"? -- осведомилась Гермиона, спрыгивая с нижней скамьи. Она говорила гораздо более сердито, чем того требовала ситуация. -- Там нет никакого "внутри" -- это просто арка, туда никто не поместится. Хватит, Гарри, пойдем отсюда...
Она схватила его за локоть и потянула, но он не послушался.
-- Гарри, мы пришли сюда ради Сириуса! -- сказала она высоким, напряженным голосом.
-- Ради Сириуса... -- повторил Гарри, как зачарованный глядя на волнующийся занавес. -- Да-да...
Он отступил от платформы на несколько шагов и с трудом оторвал взгляд от занавеса.
-- Пошли, -- сказал он.
-- О чем я тебе и... ну ладно, идем! -- сказала Гермиона и первой начала взбираться по каменным ярусам. По другую сторону амфитеатра стояли Джинни с Невиллом -- они тоже смотрели на занавес, как загипнотизированные. Без единого слова Гермиона взяла за руку Джинни, а я -- Невилла; потом мы решительно повели их по ступеням вниз и вместе с ними поднялись обратно к двери.
-- Как по-твоему, что это за арка? -- спросил Гарри у Гермионы, когда мы вновь очутились в круглой темной комнате.
-- Не знаю, но я уверена, что она опасна, -- твердо сказала Гермиона, опять помечая дверь огненным крестом.
Еще раз закружились и замерли стены. Гарри наугад выбрал третью дверь и толкнул ее. Она не поддалась.
-- В чем дело? -- спросила Гермиона.
-- Здесь заперто, -- ответил Гарри и налег на дверь всем своим весом, но безрезультатно.
-- Стало быть, это она, да? -- возбужденно сказал я, присоединяясь к Гарри и тоже пытаясь взломать дверь. -- Точно она -- иначе и быть не может!
-- Отойди! -- резко сказала Гермиона. Направив палочку на то место, где у обычной двери был бы замок, она сказала: -- Алохомора!
Ничего не произошло.