Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   -- Ну, так они и сейчас изображают тебя дурачком, этаким любителем привлечь к себе внимание. Типом, который строит из себя великого трагического героя и тому подобное, -- очень торопливо проговорила Гермиона, как будто быстрота могла сделать все это для Гарри менее неприятным. -- Они то и дело подпускают ехидные замечания в твой адрес. Если идет речь о какой-нибудь заумной выдумке, пишут:



   "Басня, достойная Гарри Поттера". Если с кем-нибудь случается смешное происшествие, читаем: "Будем надеяться, у него не появилось шрама на лбу, иначе от нас будут ждать, чтобы мы на него молились"...



   -- Я не хочу, чтобы на меня молились! -- гневно перебил ее Гарри.



   -- Знаю, что не хочешь, -- быстро и испуганно сказала Гермиона. -- Знаю, Гарри. Но ты понял, чего они добиваются? Чтобы тебе никто не верил. И за этим стоит Фадж, точно тебе говорю. Они хотят, чтобы рядовые чародеи считали тебя глупым парнишкой, который сам сделал себя посмешищем, который рассказывает нелепые байки, потому что любит славу и любит, чтобы с ним носились.



   -- Я не просил... Я не хотел... Вол-де-Морт убил моих родителей! -- захлебываясь, прокричал Гарри. -- Я стал известным из-за того, что он убил папу и маму, а меня не смог! Кому нужна такая известность? Неужели они думают, что я бы не променял...



   -- Мы знаем, Гарри, -- проникновенно заверила его Джинни.



   -- И конечно, ни слова о том, как на тебя напали дементоры, -- продолжала Гермиона. -- Кто-то им велел об этом молчать. А ведь была бы настоящая сенсация! Дементоры, вышедшие из повиновения! Они даже не написали о том, что ты нарушил Международный статут о секретности. Мы думали, напишут, ведь это отлично подошло бы к облику глупого фанфарона, каким тебя хотят представить. Наверно, ждут, пока тебя исключат, и уж тогда-то пустятся во все тяжкие... Я, конечно, хотела сказать, если тебя исключат, -- торопливо поправилась она. -- Этого не должно случиться, если они уважают свои же законы. В вину тебе поставить просто нечего.



   Блин, даже думать об этом страшно. А Гарри похоже вообщзе этим не напуган. Он что не понимает что его действительно могут исключить?



   -- Атас!



   Фред с силой потянул на себя Удлинитель ушей. Раздался новый громкий хлопок, и они с Джорджем исчезли. Спустя несколько секунд в дверях спальни появилась мама.



   -- Собрание кончилось, идите вниз ужинать. Всем не терпится тебя увидеть, Гарри. Но можно узнать, откуда, под кухонной дверью навозные бомбы?



   -- Это Живоглот, -- с невинным видом соврала Джинни. -- Он любит с ними играть.



   -- Понятно, -- сказала мама. -- А я думала, Кикимер, он горазд на всякие странные выходки. Не забудьте вести себя в коридоре потише. Джинни, у тебя страшно грязные руки, что ты такое делала? Вымой их, пожалуйста, перед ужином.



   Джинни двинулась за матерью, состроив напоследок гримасу. Гарри остался со мной и Гермионой. Мы смотрели на него настороженно опасаясь, что теперь, когда другие ушли, он опять примется кричать.



   -- Знаете, я... -- начал он вполголоса, но я покачал головой, а Гермиона тихо сказала:



   -- Мы так и думали, что ты рассердишься, мы на тебя ни капельки не в обиде, но и ты нас пойми: мы действительно старались уговорить Дамблдора...



   -- Да, я знаю, -- перебил ее Гарри.



   Он задумался, потом спросил.



   -- Кто такой Кикимер?



   -- Здешний эльф-домовик, -- ответил я. -- Псих полнейший. Первый раз такого вижу.



   Гермиона бросила на него сердитый взгляд:



   -- Никакой он не псих, Рон.



   -- Святая цель его жизни -- чтобы ему отрезали голову и вывесили ее на дощечке, как голову его матери, -- раздраженно сказал я. -- Это что, нормально?



   -- Ну... если даже он немножко странный, его вины в этом нет.



   я игриво стрельнул глазами в Гарри.



   -- Гермиона все еще носится со своим обществом... Как его там?



   -- Я ни с чем не ношусь! -- вспылила Гермиона. -- Я пытаюсь бороться за права эльфов, понятно тебе? Дамблдор, между прочим, тоже считает, что мы должны относиться к Кикимеру гуманно.



   - Ну ладно, ладно, - сказал я. -- Пошли, я умираю с голоду.



   Я первым вышел на лестничную площадку, но мы еще не начали спускаться, как...



   -- Стойте! -- прошептал я и, выбросив назад руку, остановил Гарри и Гермиону. -- Они еще в коридоре, может, что и услышим.



   Бесшумно наклонившись над перилами, мы втроем посмотрели вниз. В сумрачном коридоре под нами было полно волшебников и волшебниц, среди них виднелись и те, что охраняли Гарри в пути. Все взволнованно перешептывались. В самой гуще толпы был и профессор Снейп. Гарри сильней перегнулся через перила.



   Он посмотрел наверх и увидел на площадке этажом выше Фреда и Джорджа, которые тихо опускали к темному скоплению людей в коридоре Удлинитель ушей. Секунду спустя, однако, волшебники двинулись к выходу и пропали из поля зрения.



   Фред тихо ругнулся, поднимая Удлинитель обратно.



   Мы услышали, как входная дверь открылась, потом закрылась.



   -- Снейп никогда здесь не ест, -- негромко сказал я, обращаясь к Гарри. -- И хорошо, что не ест. Пошли.



   -- И не забудь, Гарри, что в коридоре надо себя вести потише, -- шепотом напомнила ему Гермиона.



Перейти на страницу:

Похожие книги