Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно. Джинни стояла против Майкла Корнера; у нее получалось очень хорошо, а Майкл либо был слаб, либо не хотел обезоруживать ее. Эрни Макмиллан чересчур размахивал волшебной палочкой, так что противник успевал проникнуть под его защиту. Братья Криви сражались увлеченно, но бестолково -- книги прыгали с полок по большей части их стараниями. Полумна тоже действовала неуверенно: иногда у Джастина Финч-Флетчли палочка вылетала из рук, а иногда только волосы вставали дыбом.
-- Всё, стоп! -- крикнул Гарри. -- Стоп! СТОП!
Гарри схватил свисток и громко свистнул. Все опустили свои волшебные палочки.
-- Это было неплохо, -- сказал Гарри, -- но до совершенства еще далеко.
Захария Смит смотрел на него недовольно.
-- Попробуем еще раз.
Он снова прошел по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет. Действия ребят постепенно становились более четкими.
-- В целом, очень неплохо, -- сказал Гарри. -- Но мы запаздываем, надо уходить. Через неделю тут же, в то же время?
-- Пораньше бы! -- взмолился Дин Томас, и многие закивали.
Но их осадила Анджелина:
-- Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо!
-- Тогда давайте вечером в среду, -- сказал Гарри, -- и выберем дополнительный день. А сейчас пошли.
Он взял Карту Мародеров и проверил, нет ли на восьмом этаже преподавателей. Потом стал выпускать их по трое и по четверо, напряженно следя за движением черных точек. Он хотел убедиться, что они благополучно следуют к своим спальням: Халфпафцы -- на втором этаже в коридоре, ведущем к кухне; Равенклоцы -- в Западной башне замка, гриффиндорцы -- по коридору с портретом Полной Дамы.
-- Все прошло очень хорошо, -- сказала Гермиона, когда они наконец остались втроем.
-- Потрясающе! -- подхватил я. Мы выскользнули в коридор; дверь тотчас же слилась с каменной стеной. -- Ты видел, как я обезоруживал Гермиону?
Гермиона была уязвлена.
-- Всего раз. Я доставала тебя гораздо больше.
-- Не раз, а по крайней мере три.
-- Ну, если считать тот раз, когда ты споткнулся о собственную ногу и вышиб у меня палочку...
Мы спорили всю дорогу до гостиной.
Глава 19
Две недели у Гарри было такое чувство, что он носит в груди талисман, пламенную тайну, помогавшую ему терпеть занятия у Амбридж и даже вежливо улыбаться, глядя в ее жуткие выпуклые глаза. ОД и он под самым носом у нее делали то, чего она и Министерство больше всего страшились, и, вместо того чтобы читать у нее на уроках Уилберта Слинкхарда, он с удовольствием вспоминал последние собрания кружка, вспоминал, как Невилл разоружил Гермиону, как Колин Криви после усердной практики на трех занятиях овладел Чарами помех; как Парвати Патил так хорошо овладела Уменьшающим заклятием, что превратила стол со всеми вредноскопами в пыль.
Выделить определенный день для собраний ОД оказалось невозможно: надо было приноравливаться к отдельным тренировкам трех команд по квиддичу а их нередко переносили из-за плохой погоды. Но Гарри об этом не сожалел: наверное, даже выгодней собираться не по расписанию. Если за ними слежка, ее это скорее запутает.
Гермиона вскоре придумала очень остроумный способ оповещать всех участников о времени и дате собрания, когда надо было неожиданно его перенести. Если бы ученики с разных факультетов стали слишком часто ходить по Большому залу и сговариваться, это выглядело бы подозрительно. Всем членам ОД Гермиона дала по фальшивому галеону (Рон чрезвычайно возбудился, когда увидел корзинку и решил, что раздают золото).
-- Видите цифры по ребру монеты? -- сказала она, показывая образец в конце четвертого занятия. Монета зажиточно блестела золотом при свете факелов. -- На настоящих галеонах это серийный номер, указывающий, каким гоблином она отчеканена. На этих фальшивых цифры будут меняться -- они показывают дату и час следующего собрания. Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете. Все берем по одной; когда Гарри назначает дату, он меняет цифры на своей, и, поскольку я навела на них Протеевы чары, с вашими произойдет то же самое.
Ответом ей было недоуменное молчание. Гермиона обвела взглядом смущенных слушателей.
-- Я подумала, это хороший способ, -- неуверенно пояснила она. -- В смысле, если Амбридж прикажет вывернуть карманы, то ничего подозрительного не увидит. Ну... если вам не хочется...
-- Ты умеешь наводить Протеевы чары? -- спросил Терри Бут.
- Да.
-- Но это ведь... это уровень ЖАБА, -- сказал он слабым голосом.
-- Ну... -- Гермиона старалась держаться скромно, -- может быть... наверное...
-- Почему ты не в Равенклое? -- допытывался он почти удивленно. -- С твоими мозгами?
-- На распределении Волшебная шляпа всерьез подумывала отправить меня в Равенкло, -- весело сказала Гермиона, -- и все-таки остановилась на Гриффиндоре. Так мы воспользуемся галеонами?
Послышались одобрительные голоса, и все стали подходить к корзинке. Гарри повернул к ней голову:
-- Знаешь, что мне это напоминает?
-- Нет, что?