Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   Пение становилось все громче по мере того, как он приближался ко мне.



   - Рональд Уизли -- наш король, Рональд Уизли -- наш герой, Перед кольцами дырой Так всегда и стой!



   Я парил перед тремя кольцами, и пушечным снарядом мчался к ним массивный Уоррингтон.



   -- С квоффлом Уоррингтон, Уоррингтон приближается к кольцам, он уже недосягаем для бладжеров, перед ним только голкипер...



   Трибуна. Слизерина загрохотала:



   Перед кольцами дырой Так всегда и стой!



   -- ...это первое испытание для нового голкипера Гриффиндора, брата загонщиков Фреда и Джорджа Уизли, талантливого новичка команды... Держись, Рон!



   Восторженный рев на трибуне Слизерина: я спикировал, растопырив руки, и квоффл пролетел между ними прямо в среднее кольцо.



   -- Слизерин выходит вперед! -- раздался голос Ли среди воплей и свиста болельщиков. -- Десять -- ноль, ведет Слизерин... Не унывай, Уизли!



   Слизеринцы запели еще громче.



   НА ПОМОЙКЕ ОН РОДИЛСЯ,



   СЛИЗЕРИНУ ПРИГОДИЛСЯ...



   -- Мяч у Гриффиндора, и Кэти Белл стремительно продвигается вперед, -- мужественно выкрикивал Ли, хотя голос его тонул в оглушительном пении.



   КВОФФЛ РОН ПОЙМАТЬ НЕ МОЖЕТ,



   ПОБЕДИТЬ ОН НАМ ПОМОЖЕТ.



   -- Гарри, ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ? -- крикнула Анджелина, пролетая мимо, чтобы поддержать атаку Кэти Белл. -- ДВИГАЙСЯ!



   РОНАЛЬД УИЗЛИ - НАШ КОРОЛЬ,



   РОНАЛЬД УИЗЛИ - НАШ ГЕРОЙ...



   НА ПОМОЙКЕ ОН РОДИЛСЯ...



   -- И снова Уоррингтон, - орал Ли, -- пасует Пьюси, Пьюси обходит Спиннет... Давай, Анджелина, ты можешь его перехватить... не удалось -- отличный бладжер Фреда Уизли... нет, Джорджа, какая разница -- одного из них, и Уоррингтон роняет квоффл, его подхватывает Кэти Белл... эх, тоже упускает... с квоффлом Монтегю, капитан Слизерина. Монтегю несет квоффл, летит к кольцам... Блокируй его, Гриффиндор, ну же!



   Я попытался перхватить мяч.



   ПЕРЕД КОЛЬЦАМИ ДЫРОЙ...



   -- И Пьюси снова уходит от Анджелины и устремляется к кольцам... Внимание, Рон!



   Неудача. Снова. Раздался тяжкий стон на трибуне Гриффиндора, аплодисменты и крики слизеринцев. Пэнси Паркинсон с лицом мопса стояла перед трибунами и дирижировала хором болельщиков, оравшим:



   НА ПОМОЙКЕ ОН РОДИЛСЯ,



   СЛИЗЕРИНУ ПРИГОДИЛСЯ.



   Я пропустил еще два гола.



   -- Кэти Белл из Гриффиндора финтом оставляет позади Пьюси, уходит под Монтегю -- отличный вираж, Кэти! Обводит Уоррингтона, она мчится к кольцам, вперед, Анджелина... ГОЛ! Сорок -- десять в пользу Слизерина, мяч у Пьюси...



   -- ...Пьюси отдает Уоррингтону, Уоррингтон -- Монтегю, Монтегю возвращает его Пьюси... Джонсон перехватывает квоффл, пас на Белл, прекрасно... но нет, ее настиг бладжер Гойла, и вновь мяч у Пьюси...



   НА ПОМОЙКЕ ОН РОДИЛСЯ,



   СЛИЗЕРИНУ ПРИГОДИЛСЯ.



   РОНАЛЬД УИЗЛИ - НАШ КОРОЛЬ...



   Но Гарри увидел его наконец -- крохотный крылатый золотой мячик парил в футе над землей, поблизости от слизеринских шестов.



   Он спикировал...



   А слева, прильнув к метловищу, серебристо-зеленым пятном несся к земле Малфой...



   Снитч обогнул подножие одного шеста и полетел к противоположным трибунам; эта перемена курса была на руку Малфою -- теперь он находился ближе. Гарри развернул свою "Молнию", и вот уже они летят голова в голову.



   В трех футах от земли Гарри оторвал правую руку от метловища и потянулся за снитчем... А справа к мячу тянется рука Малфоя, растопыренными пальцами загребает воздух...



   Две отчаянные секунды с замиранием сердца и свист ветра в ушах -- и все кончено. Пальцы Гарри схватили маленький, рвущийся на волю снитч, ногти Малфоя запоздало скребанули его по руке, Гарри направил метлу вверх, сжимая в руке непокорный мячик, и болельщики Гриффиндора разразились ликующими криками.



   БАХ.



   Бладжер ударил Гарри точно в крестец, и он свалился с метлы.



   Я призимлся у колец и пошел шляться по окрестностям замка раздумывая над прошедшим матчем.



   ***



   Полная Дама повернулась, и в портретном проеме появился я, бледный, волосы в снегу. Увидев друзей, я остановился как вкопанный. Гермиона вскочила.



   -- Где ты был?



   -- Гулял, -- буркнул я. Я все еще был в спортивной форме.



   -- У тебя замерзший вид, -- сказала Гермиона. -- Садись к камину!



   Не глядя на Гарри, я подошел и сел в самое дальнее от него кресло. Беспризорный снитч просвистел над их головами.



   -- Извини, -- промямлил я, глядя в пол.



   -- За что? -- спросил Гарри.



   -- Я думал, что могу играть в квиддич. Завтра с утра откажусь.



   -- Откажешься, -- разозлился Гарри, -- от команды останется три человека. -- И в ответ на мой недоуменный взгляд объяснил: -- Нас выгнали навсегда. Меня, Фреда и Джорджа.



   -- Что? -- задохнулся я.



   Мне рассказала Гермиона. После рассказа вид у Рона стал совсем несчастный.



   -- Я во всем виноват...



   -- Не ты заставил меня налететь на Малфоя, -- сердито ответил Гарри.



   -- ... если бы я не опозорился на квиддиче...



   -- При чем здесь это?



   -- Я из-за песни завелся...



   -- Любой бы завелся...



   Гермиона встала, отошла к окну, подальше от спорщиков, и смотрела, как вьется снег за стеклом.



   -- Слушай, кончай! -- взорвался Гарри. -- И так тошно, а тут еще ты со своими угрызениями!



   Я умолк, мрачно уставясь на мокрый подол своей мантии. Немного погодя он сказал:



   -- Мне никогда еще не было так паршиво.



Перейти на страницу:

Похожие книги