Читаем Rossija (reload game) полностью

- Да нешто тут уснешь - при таком-то соседстве? - откликнулся он, безуспешно пытаясь осуществить здоровой рукой приличествующие случаю маневры.

Она тихонько засмеялась в ответ и, осторожно погладив его по щеке, поцеловала в висок с какой-то странной стародевической нежностью:

- Спи, Джимми, засни! Давай, я напою тебе колыбельную. Вот, слушай:

I am just a simple Russian girl,

I've got vodka in my blood.

So, I dance with brown bears,

And my soul is torn apart...

<p>Глава 19</p>

Шесть, семь, восемь, ключ на старт

И слова равняются в полный рост:

"С якоря в восемь. Курс - ост.

У кого жена, дети, брат -

Пишите: мы не придём назад.

Зато будет знатный кегельбан".

И старший в ответ: "Есть, капитан!"

Николай Тихонов

По исчислению папы Франциска 19 октября 1563 года.

Ливония, Рига. Штаб-квартира "Западно-Балтийской компании"

- Итак, леди и джентльмены, позвольте поздравить вас - на сей раз уже официально! - с блестяще проведенной операцией в Кёнигсберге, - приступил Джуниор, покосившись на безмолвно кивнувшего свежеперебинтованной головою Ди. Комната в конторе "Западно-Балтийской компании" была той же самой, что и неделю назад, и состав присутствующих - в точности тем же, а ведь кажется - минула вечность... - Его царское и Ее королевское Величества выказывают вам свое монаршье расположение; ну и награда, разумеется, будет царской.

Бонд не стал скрывать усмешку: главная награда героям Кёнигсбергской операции уже вручена - в Риге-то, оказывается, "Не было ничего, ничего не было"... Ди - по своему праву действовать "именем Королевы" - утвердил рапорт коммандера об "обоюдном убийстве любовников-содомитов на почве ревности", а в Рижскую Чрезвычайку вовремя поступил из Иван-Города царский приказ - немедленно прекратить расследование этого странного "преступления страсти", со всеми его несуразицами: "Пускай английские союзники разбираются в своих делах сами". Главное - ему удалось взять всю эту мокруху на себя, и какое бы то ни было участие в этом деле Анны вроде бы не всплыло вообще.

Ди был тогда предельно краток: "Меня, Джеймс, - как ведущего операции "Валькирия" - сейчас интересует одно-единственное: всё это ирландское рагу из вербанутых на порошке резидентов-содомитов, алхимиков Ордена, сетей Корлеоне - сготовлено ли оно намеренно, в рамках некого заговора для срыва нашей операции, или возникло само по себе, как цепь случайных совпадений? Что скажешь?" "Я скажу осторожно, сэр, - покачал головою он. - Я не вижу никаких фактов, мешавших бы считать всё это цепью случайностей. Ведь иначе придется допустить, что помимо "заговора ПРОТИВ "Валькирии"" есть еще и "заговор ЗА "Валькирию"", а это уже..." - "Да, это уже полная паранойя, согласен".

Nachrazvedki между тем, обведя отеческим взором личный состав, продолжил:

- Ну а поскольку вы, похоже, отлично сработались, решено не расширять состав допущенных к этому топ-секрету; короче говоря, на следующее задание ваша разведывательно-диверсионная группа отправляется в прежнем составе, - (Бонд попытался сохранить полную невозмутимость и не оглянуться при этих словах на Анну, но вовремя сообразил, что это было бы как раз не очень естественно; "Господи, Джимми, какое счастье, что мы больше никогда не встретимся", ага...) - Плюс Серебряный, разумеется. Вы видели его в деле - как ваши впечатления от него, коммандер?

- Неплох, хотя я, разумеется, предпочел бы напарником профессионала Службы.

- Увы, здесь нет вариантов. Собственно, это будет ЕГО миссия, а вся ваша команда - в некотором смысле лишь группа обеспечения и прикрытия.

- Серебряный - единственный человек в доступной нам части мира, пригодный для этой миссии, уж поверьте мне, коммандер, - пояснил со своего места Ди.

- Это вам так звезды подсказали? - мрачно усмехнулся Бонд.

И тут возникла пауза. Нехорошая какая-то пауза...

- Ты даже представить себе не можешь, Джеймс, насколько ты близок к истине, - вздохнул Ди. - И лучше тебе с твоими спутниками не соприкасаться с этими материями даже краешком, при вашем уровне допуска, поверь! Если вас это утешит - сам Серебряный о сути своей миссии знает еще меньше вашего.

- Ну, коли так, - усмешка Бонда сделалась еще мрачней, - миссия у него может быть лишь одна: служить приманкой. И у нас, надо полагать, тоже - за компанию?

Тут русский и английский case officers обменялись долгими взглядами; затем Ди разрешающе кивнул, а Джуниор приступил к вводной:

- Вы почти угадали, коммандер - но именно "почти". Вам предстоит не служить приманкой, а изображать собой приманку - разница понятна?

- Путешественники по тропикам рассказывали мне про хищных сверчков, что в точности копируют расцветку и повадки своих безобидных собратьев - и питаются нападающими на тех хищниками. Я верно понял вашу мысль, сэр?

Перейти на страницу:

Похожие книги