Читаем Ротмистр полностью

Федюня отца и сам ждет не дождется. Явится тот в крестах, в бурке и при шашке. Обязательно выпросит Федюня шашку настоящую в руках подержать. Недавно, вот, весточку от отца привезли. Среди ночи примчался вестовой, письмо в руки сунул и был таков. Ему писем таких казацких развезти надо целый мешок. Мать лучину запалила, бумагу в руках мнет, а только толку-то что? Неграмотная она…

Растолкала Проньку, сестру Федюнину старшую. Ходила Пронька всю зиму и всю весну к дьяку грамоте учиться. Сколищи ему яиц, молока да масла в благодарность снесла – счету нет. Села Пронька, глаза спросонья трет, на строчки лупится, ни полслова прочитать не может. Мать осерчала, да давай Проньку за косы таскать и словами обидными приговаривать. Некому весточку прочесть, утра нужно дожидаться, да людей просить. А как его дождешься утра-то? Здоров ли Тихон ее, жив ли? Села мать, голову повесила, из глаз слезы катятся. Тут Федюня у матери письмо забрал, к свету подвинулся поближе и давай с серьезным видом губами шевелить, читать, значит, будто бы взрослый. Хотела мать отругать, да не стала, сил нет. А потом слышит, складываются Федюнины слоги в слова. Не все слова понятны Федюне, он их пропустит, дальше идет, после по смыслу уже подгадывает. Так все и разобрал. Жив отец их казак Тихон Ходуля. Жив, да только ранен в ногу и в госпитале лежит на излечении. Как только поправится, так сразу его домой и отпустят. А письмо это сосед отцов писал, с его слов.

— Ты где, — мать спрашивает, — грамоте выучился?

— Так дед Птах меня и выучил, — Федюня отвечает гордо. — Я ж вам говорил, забыли?..

Интересно Федюне с дедом. Как то минутка выдастся, так и отирается подле.

Много порасскажет Птах. Отчего ветер дует, отчего вода течет, отчего день и ночь бывают, да зима с летом. На все у деда ответ есть. Да складно так бает, хоть и чудно порой. Может, конечно, и врет – нельзя столищи знать, но уж больно занятно. Федюня баек наслушается и после уже сам ребятне пересказывает. Те не верят, дразнятся. Федюня в слезы, да опять к деду, чтобы подтвердил.

Вот, лежит Федюня у самой земли, через метелки травы поглядывает на Птаха. Тот в широкополой соломенной шляпе трясет колоды, не обращая внимания на роящихся пчел.

— Иди-тко сюда, — Птах приметил Федюню. — Чего схоронился-то там?

— Боюсь! — кричит Федюня. — Закусают!

— Ну, меня ж не кусают!

Деда и правда пчелы отчего-то не жалили. Не иначе, знает дед какой заговор или секрет. Верное дело, знает! Вот, намедни, завелись у соседки Матрены Судаковой осы, прямо в хате, у самой крыши. Лезут проклятые через щели, где гнездо их одному бесу известно – сруб старый, венцы рассохшиеся. И столищи их расплодилось, что во двор ступить нельзя. А если ухо к стене приложить, то слышно, как зуд изнутри идет. Вот и ходит Матренино семейство, кто с заплывшим глазом, кто с распухшей щекой. Просит Матрена Птаха, помоги, мол, старый. С пчелами ты, вон, ловко управляешься, а осы – они те же пчелы, только меда не несут. Покрякал Птах, поскрипел, но не отказал. Вырезал себе лозовый пруток и давай прутком этим ос на лету сбивать. Одну, другую, пятую, десятую. Так и перебил всех до единой. Как на такое дело решишься без заговора-то? Боязно Федюне. А уж больно охота медку пожевать. А еще больше охота в улей поглядеть, на пчелиное царство. Собрался Федюня с духом, пошел. Едва поднялся в рост, как засердились, зажужжали полосатые в уши. Стал Федюня от них отмахиваться, да тем еще хуже сделал.

— Ай! Дед! Жгутся мухи твои! — припустил Федюня в кусты поречки, только босые пятки засверкали.

— И-эх! Горе! — Птах прикрыл колоду рогожкой. — Видать придется тебе способ открыть, как с пчелой ладить, — голос сурьезный у деда, а сам в бороду посмеивается. — С кустов-то вылазь!..

Поведал дед, что на пасеке перво-наперво, стоять смирно надо.

— Хоть, — говорит, — на нос тебе пчела сядет, хоть куда ишшо. А уж сам шевелись неспешно, будто в меду густом плывешь.

Сыскал дед Федюне рубаху холщовую да длинные порты. Рукава и штанины тесемками подвязал, чтобы не могла насекомая внутрь забраться. А голову Федюнину белобрысую замотал косынкой. Не больно-то Федюне понравилось в платке ходить, будто девка.

— Дурило! — втолковывает Птах. — Дюже злит пчелу что шерсть звериная, что человечий волос. — Все, — говорит Птах, — пойдем.

— Как же? — встревожился Федюня. — Самое главное-то утаил от меня, дед! Заговор-то не открыл!

— Ишь ты! — задумался Птах. — Заговор ему!.. А никому не скажешь?

— Не, — помотал головой Федюня. — Могила!

— Тогда запоминай, — дед понизил голос. — Повторять не стану:

Лети пчела далёко,Не низко, не высоко,С неба на поля,Вертайся вкруголя.

— И что, — Федюня спрашивает, — ни одна не куснет?

— Ну, такого, что б ни одна – не бывает! Заговор-то не на всех действует. Только ты уколы сноси терпеливо. Да не вздумай пчелу давить со зла! Не то весь рой кинется! Жало ногтем вынь, да поплюй на ранку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза