Читаем Роза Дюруа полностью

Дон Анхель оторопело оглядывался по сторонам.

— Привет, голубка! — крикнула Розе одна из официанток, сидящая в фривольной позе на коленях у пьяного посетителя!

— Привет, Амалия! — весело ответила Роза. — Не упадешь?

— И хотела бы, да не могу! — сказала Амалия. — Вон он как вцепился!

Вокруг загоготали. Дон Анхель сказал:

— Похоже, ты и тут всех знаешь…

— Разве я не говорила вам…

— Стоп! — остановил ее дон Анхель, подмигивая.

— Ах да! — вспомнила Роза и поправилась: — Похоже, я тебе говорила, что мы здесь с Эрлиндой работали?

— Что-то такое припоминаю…

— Ну и как вам… тебе… Сорайда?

— Это внушительное сооружение приводит меня в трепет, — сказал дон Анхель, закашливаясь от дыма. — Долго мы будем здесь находиться?

— Сейчас придет один мой друг, я потолкую с ним, а ты пока познакомишься с Сорайдой.

— У тебя здесь… свидание?

— Деловое, — загадочно ответила Роза и встала, увидев, как к их столику вместе с Сорайдой приближается Эрнесто.

Сорайда, поставив перед доном Анхелем вазу с фруктами и кувшин с апельсиновым соком, присела за столик. А Роза, извинившись, отошла с Эрнесто к стойке бара.

— Роза, ты избегаешь меня? — хныкающим нервным фальцетом спросил Эрнесто.

— Эрнесто, о чем ты? Ты с неба свалился? Что это за тон? — упрекнула старого друга Роза.

На глазах Эрнесто были слезы.

— Роза, скажи мне, ты действительно любишь Рикардо или живешь с ним потому, что он отец твоего погибшего ребенка?

— Эрнесто, я не хочу обсуждать с тобой мою личную жизнь. Я честна по отношению к тебе. Я с самого начала сказала, что у меня нет к тебе никакого влечения. Почему ты продолжаешь преследовать меня? Если тебя не устраивают наши дружеские отношения, давай расстанемся навсегда!

— Нет, Роза, не говори так, — обиженно сказал Эрнесто.

— Есть люди, которым нравится растравлять собственные раны. Если это так, то ты мне… противен. Я привыкла к простым отношениям!

Эрнесто вздрогнул и тяжело задышал. Глаза его налились злостью.

— Значит, тебе нравятся простые отношения, да? Ну что же, я могу предложить тебе такие! — сказал он, грубо обняв Розу и припав к ее губам.

От неожиданности Роза сделала резкое движение рукой и сбросила со стойки бара на пол несколько бокалов и бутылку, которые вдребезги разбились о каменный пол.

Сорайда, услышав звон стекла, быстро направилась к стойке. За ней двинулся дон Анхель.

Но раньше их там оказался подвыпивший клиент Амалии, который бросился на защиту Розы с бутылкой в руках.

Роза, оторвав губы от жадного рта обезумевшего Эрнесто, увидев надвигающегося человека с бутылкой, готового ударить Эрнесто по затылку, вскрикнула и закрыла голову Эрнесто руками, по которым и пришелся удар.

Пьяного схватили, а Роза заплакала, подняв кверху пораненные руки, — с них закапала кровь.

— Что ты наделал, идиот! — крикнула Эрнесто подбежавшая Амалия. Она бросилась к аптечке, достала бинт и вату и, плеснув на руки Розы виски, стала бинтовать их…

Эту, как показалось ему, безобразную сцену с участием Розы видел издалека институтский друг Рикардо — Флавио, зашедший с подружкой пропустить стаканчик.

— Вот так Роза Гарсиа! — присвистнул он.

— Ты знаешь эту девку? — спросила подружка.

— Сама ты девка! — сказал Флавио. — Это жена моего друга.

— Скажи своему другу, чтобы в следующий раз как следует выбирал себе жену! — засмеялась девушка…

— Что случилось, Роза?! — с тревогой спросил Рикардо, увидев жену с перевязанными руками, входящую в сопровождении дона Анхеля в дом. Показавшаяся на лестнице Томаса всплеснула руками.

— Роза! Что с тобой, девочка?!

Дон Анхель попробовал объяснить:

— Рикардо, произошел инцидент, один пьяный, понимаешь…

Роза испуганно вскинув на Рикардо глаза, сказала:

— Дорогой, позволь мне самой подробно рассказать обо всем. Но только не сейчас, а завтра… Я очень устала.

— Хорошо, дорогая!

— Что значит «хорошо»! — возмутилась Томаса, тяжело спускаясь по лестнице. — Что у тебя с руками? Надо вызвать врача! Бинты все в крови!

— Ма! Прошу тебя, без паники. Пьяный дурак хотел ударить одного человека бутылкой, и я пыталась его защитить…

— Хорошенькое дело! — не унималась Томаса. — Ты где была? Отвечай!

— У Сорайды…

— Есть рука с бутылкой, — не унималась Томаса, являя собой образец материнской строгости, — и есть чья-то голова! Так почему же между ними должны оказаться твои руки?!

— Ма! Ну, так вышло!

При всем при том, что Рикардо внутренне был взбешен, он благородно взял на себя защиту жены.

— Матушка Томаса, я сам с ней разберусь. Пожалуйста, не волнуйтесь, — обнял он старую женщину. — Роза, прошу тебя, пойди приведи себя в порядок.

Дон Анхель подал руку Рикардо и, поклонившись Томасе, направился к выходу. Перед тем как уйти, он спросил у Рикардо:

— Как ты посмотрел бы на то, чтобы Розин магазин назывался «Дикая Роза»?

— Поговорим об этом в следующий раз, — буркнул Рикардо.

Рикардо ни о чем не спрашивал Розу, но она чувствовала его недовольство. Зная его подозрительность, она поспешила рассказать ему все как есть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая Роза

Похожие книги