Читаем Роза и кинжал полностью

Поэтому, когда сын эмира обнажил саблю и бросился на Селима, Халид понял, что сейчас произойдет, раньше остальных.

Из всех затененных уголков двора материализовались охранники, готовые защитить своего господина. Готовые сразить любого, кто осмелится покуситься на его жизнь.

Халид без колебаний выхватил шамшир из ножен, дернул Тарика за руку и крикнул:

– Назад!

Затем взмахнул клинком, разрубая первую из пущенных во вспыльчивого юнца стрел. Следующую тот сумел отразить сам и встал спиной к спине с халифом, отбиваясь от окруживших их вооруженных воинов. Вскоре и с других сторон донесся шорох металла, когда другие члены делегации и дворцовая стража тоже обнажили сабли.

Несмотря на бушующую в крови ярость, Халид почувствовал, как опускается сердце. Эту схватку им не выиграть. Противников гораздо больше. На их стороне был перевес.

Тем не менее халиф разделил шамшир на два клинка и попытался отбить нападение пары охранников. Разразился настоящий хаос.

Халид бросил быстрый взгляд через правое плечо, ожидая увидеть Джалала. Он всегда находился там. Еще с детства. С самой смерти Хасана. Но не сейчас. Сейчас капитан аль-Хури сражался с несколькими противниками поодаль и даже не обернулся, чтобы посмотреть на халифа, честно выполняя высказанное на ступенях библиотеки обещание больше не следить за ним. Не беспокоиться за его безопасность. За безопасность того, кто предал доверие.

Халид остался в одиночестве.

Он покрепче стиснул рукояти клинков, пока вражеские воины все плотнее сжимали вокруг халифа кольцо. Первый из его собственных охранников уже пал от удара соперника. Если члены небольшой делегации хотели получить шанс добраться до ворот города живыми, им следовало отступать к возвышению за пределами чуть утопленного в земле двора.

– Джалал! – окликнул Халид, пытаясь привлечь внимание двоюродного брата и посвятить того в свой план.

Но капитан стражи ничего не слышал в горячке битвы. Пришлось прорубаться в его направлении сквозь ряды воинов Селима.

Халид взмахнул обоими клинками, взрезая горло и грудь ближайшего противника, отчего струи алой крови хлынули на плиты песчаника под ногами, и еще громче крикнул:

– Джалал!

В этот раз обернулся не только двоюродный брат, но и Артан Темуджин, который отчаянно сражался, стараясь прорваться сквозь тела поверженных врагов к Селиму.

Сначала расширились от ужаса глаза Джалала, и только затем донесся предупреждающий возглас молодого мага:

– Осторожно!

Халид не замечал подкравшегося сзади стражника, пока не стало слишком поздно, и резко развернулся, пытаясь отразить удар…

Справа внезапно выпрыгнул юноша и вмешался в схватку.

Спас халифа.

Он оказался тем самым смельчаком, который противостоял разъяренному Халиду после ранения Шахразады.

Рахим.

Друг Тарика Имрана аль-Зийяда. Возлюбленный Ирсы аль-Хайзуран.

Халид видел четко, словно время вокруг замедлилось, как еще несколько воинов бросились в их сторону, пока он сам старался разоружить ближайшего стража. Видел, что Рахим не справляется с превосходящими числом противниками…

Видел, как чей-то из вражеских клинков вспарывает ему живот, так что кончик лезвия выглядывает из спины.

Халид убил своего соперника, оттолкнул прочь его тело и принялся прорубаться к Рахиму, отчаянно взмахивая обоими клинками, а когда пробился, то подхватил обмякшего юношу и стал звать на помощь. Однако за громким лязганьем металла по металлу и стонами раненых никто не слышал криков.

Затем воины Селима внезапно прекратили нападать.

Исполняя приказ своего господина.

Халид поднял глаза и увидел, что Артан Темуджин стоит чуть поодаль от султана, широко разведя руки на уровне плеч…

А вокруг головы повелителя Парфии вращается ореол пламени, заставляя того замереть неподвижно, выпучив от страха глаза.

– Прикажи нас отпустить, – громко повелел лысый маг. – И не преследовать. – Он начал медленно отступать, еще шире разводя руки и постепенно увеличивая размер огненного нимба над головой Селима. – А в следующий раз дважды подумай о значении мирных переговоров.

***

Шахразада не промолвила ни слова, когда Викрам положил обе руки на решетку ее камеры и медленно дохнул на металл, который тут же начал мерцать красным.

Хоть и не сразу, но вспомнилась та подсмотренная тренировка во дворце несколько месяцев назад. Тогда Воин поджег тальвар, подув на лезвие.

Стало ясно, что Бич Индостана умел выдыхать пламя.

Теперь же он применил свои способности, чтобы размягчить металл, после чего раздвинул прутья решетки, не получив ни единого ожога, а когда дыра стала достаточно большой, протиснулся в камеру, сел рядом с Шахразадой и тихо предупредил:

– Времени мало. Стража скоро снова явится, чтобы проверить тебя, – с губ великана сорвалось ругательство, когда он увидел оковы на запястьях и щиколотках пленницы.

– Как…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярость и рассвет

Ярость и рассвет
Ярость и рассвет

Эпическая история любви, вдохновленная книгой «1001 и 1 ночи».В королевстве Хорасан правит безжалостный халиф. Каждый день он берет в жены новую девушку и казнит ее на рассвете.После гибели единственной подруги шестнадцатилетняя Шахразада клянется, что отомстит тирану. Чтобы убить кровавого правителя, она добровольно соглашается стать его невестой.Но сначала Шахразаде нужно придумать, как избежать собственной гибели. Она рассказывает халифу историю за историей, обрывая их на интересном месте. Вскоре девушка начинает догадываться, что за жестокостью халифа скрывается страшная тайна.Шахразада проникается сочувствием к нему и хочет разорвать порочный круг смерти. Сможет ли любовь восторжествовать в мире, наполненном ненавистью, ложью и предательством?Бестселлер The New York Times.«100 лучших фэнтези романов всех времен» по версии журнала TIME.Победитель премии YALSA в номинации Best Fiction for Young Adults Pick.Young Adult книга года – выбор Amazon.«Ярость и рассвет» – новая дилогия от автора бестселлера «Красавица» и «Падший».

Рене Ахдие

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги