Читаем Роза и тис полностью

- Уж не думаете ли вы, что я не способен на искреннее сочувствие? Мне миссис Барт нравится. И мне ее жалко. Хотелось бы ей помочь.., но, пожалуй, тут ничем не поможешь.

Я пожал плечами. Вернее было бы сказать, что я попытался пожать плечами, за что поплатился приступом сильной боли во всем моем искалеченном теле. Но вместе с физической болью пришла и более острая и коварная - боль воспоминаний. Я снова сидел в поезде, следовавшем из Корнуолла в Лондон, и видел, как в тарелку с супом капают слезы.

Все начинается совсем не так, как сам себе представляешь. Уступив жалости, становишься уязвимым перед ударами жизни, и оказываешься.., где? В моем случае - в инвалидной каталке, когда будущего нет, а прошлое над тобой насмеялось.

- А как поживает "славная штучка" из "Герба Сент-Лу"? - спросил я.

Гэбриэлу такой переход, должно быть, показался неожиданным.

Он усмехнулся.

- Все в порядке, старина! Я крайне осторожен. Пока я в Сент-Лу ничего, кроме дела! - Гэбриэл вздохнул. - Хотя жаль, конечно! Она как раз в моем вкусе... Но что поделаешь? Чем-то надо жертвовать. Не могу же я подводить партию тори!

Я спросил, действительно ли тори так щепетильны на этот счет. Гэбриэл ответил, что в Сент-Лу очень силен элемент пуританства <Пуританство/>в XVI веке религиозное движение за очищение Англиканской церкви от остатков католицизма в доктрине и обрядах, представители которого отличались строгостью нравов и религиозной нетерпимостью.>. Рыбаки, по его словам, склонны к религиозности.

- Несмотря на то, что у них по жене в каждом порту?

- Это же в морском флоте! Вы что-то пугаете, старина!

- Смотрите, сами не запутайтесь.., с "Гербом Сент-Лу" или миссис Барт.

Он неожиданно вспыхнул.

- Послушайте, на что вы намекаете? Миссис Барт - порядочная женщина.., абсолютно порядочная. И славная!

Я с любопытством смотрел на него.

- Говорю вам, она порядочная, - настойчиво повторил он, - и не потерпит ничего такого...

- Верно. Я тоже так думаю. Но она-то сама, знаете ли, от вас в восторге.

- О-о, это все Крест Виктории и тот случай в гавани, да еще всякие слухи.

- Я как раз хотел спросить вас об этом. Кто эти слухи распространяет?

Он подмигнул.

- Я вам вот что скажу.., они полезны.., очень полезны! Уилбрехэма, беднягу, можно списывать в архив.

- Кто их распускает? Карслейк?

Гэбриэл затряс головой.

- Не Карслейк. Нет! Он слишком неловок. Я не могу ему доверить. Приходится все делать самому.

Я расхохотался.

- Вы станете всерьез утверждать, будто не моргнув глазом рассказываете людям, что могли бы заполучить и три Креста Виктории?!

- Ну, не совсем так. Я использую для этого женщин... не самых умных. Они стараются "вытянуть из меня подробности" (которыми я делюсь крайне "неохотно")... Потом, когда я, опомнившись, ужасно смущаюсь и прошу не говорить об этом ни одной живой душе, они поспешно уходят и рассказывают все своим лучшим друзьям.

- Вы и впрямь абсолютно бесстыдны, Гэбриэл!

- Я веду предвыборную борьбу. Мне надо думать о своей карьере. Подобные вещи оказываются куда важнее, чем то, разбираюсь ли я в вопросах тарифов, репараций или равной оплаты за одинаково скверную работу. Женщин обычно больше интересует сама личность кандидата.

- Это мне напомнило... Какого черта, Гэбриэл?! Что вы имели в виду, говоря миссис Барт, что я был ранен в Аламейне?

Гэбриэл вздохнул.

- Полагаю, вы ее разочаровали. Не следовало этого делать, старина! Делайте высокие ставки" пока вам везет.

Герои нынче в цене. Скоро обесценятся. Пользуйтесь случаем, пока можно.

- Идя на очевидный обман?

- Совсем ни к чему говорить женщинам правду. Я никогда этого не делаю. Кстати, правда им не нравится.

Сами убедитесь.

- Не говорить правду - не означает ли лгать?

- Зачем лгать. Я все уже сделал за вас. Вам следовало лишь пробормотать: "Чепуха.., все это ошибка... Гэбриэлу следовало придержать язык..." И тут же завести разговор о погоде.., или об улове сардин.., или о том, что творится где-то там в дремучей России... И женщина уходит с горящими от восторга глазами. Черт побери, вам что, совсем не хочется поразвлечься?

- Какие у меня могут быть развлечения?!

- Ну я, конечно, понимаю, вы не можете с кем-нибудь переспать... Гэбриэл обычно не выбирал выражения. - Но немножко сентиментальщины все-таки лучше, чем ничего. Разве вам не хочется, чтобы женщины повертелись бы вокруг вас?

- Нет.

- Странно... А я бы не прочь.

- В самом деле?

Лицо Гэбриэла вдруг приняло иное выражение. Он нахмурился.

- Может быть, вы и правы, - наконец произнес он. - Пожалуй, если хорошенько разобраться, никто себя по-настоящему не знает... Мне кажется, я неплохо знаком с Джоном Гэбриэлом. А вы полагаете, что я на самом деле знаю его не настолько хорошо. "Познакомьтесь: майор Джон Гэбриэл - по-видимому, вы незнакомы..."

Он быстро шагал взад-вперед по комнате. Я почувствовал, что мои слова вызвали в нем какое-то глубокое беспокойство. Он выглядел - я это вдруг понял - совсем, как... испуганный мальчуган.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза