– Все верно, тэр Гадриель, – вздохнул Итан, – все это одна и та же история, только рассказанная разными участниками событий.
– Все сошлось, – тихо проговорила я. – Теперь действительно все.
Глава 34
– Что теперь будет с Виеллой? – спросила я брата.
Итан в этот момент беседовал с отцом, а Рих скрашивал мое ожидание. Настроение после вскрывшейся точно нарыв правды было не из лучших. И если раньше и существовали какие-то подозрения относительно тети, то реальность оказалась куда страшнее и непригляднее.
– Скорее всего, ее лишат птичьей ипостаси и заключат в башню Ночи навечно, – ответил брат.
– Что за башня? Я никогда не слышала о ней.
– Она находится в горах, в нее попадают только за самые жестокие преступления, поэтому там совсем мало заключенных. В башне нет ни одного окна, заключенные сидят в кромешной тьме, лишенные возможности когда-либо снова увидеть солнечный свет, – объяснил Рих.
– Незавидная участь, – вздохнула я.
– Но мне Виеллу не жаль, – откликнулся брат. – Она сама ступила на этот путь, позволила зависти и ненависти завладеть собой. И влюбленность здесь не оправдание.
Я не могла не согласиться. Виелла, увы, сама загнала себя в угол.
– Как мама? – спросила я. – До сих пор в своей комнате?
– Да. Переживает… Ей нелегко все это осознать и принять.
– Зайду к ней позже. Заодно попрощаюсь.
– Вы уже покидаете нас? – удивился Рих. – Не задержитесь?
– Это пока невозможно, – покачала я головой. – Надо возвращаться в академию. Не забывай, что здесь время течет медленнее. Позже навестим вас снова. Или ты к нам заглядывай, тебе проще.
– Может, и загляну, – кивнул брат. – Тем более я еще не воспользовался приглашением искупаться в вашем озере.
– Вот и повод нашелся, – улыбнулась я. Встрепенулась и заметила с беспокойством: – Что-то долго они общаются.
– Не волнуйся, врагами точно не станут! – Рих легонько ущипнул меня за щеку, затем приобнял за плечи.
Стоило подумать об Итане, как в следующую минуту он вышел из гостиной, где беседовал с отцом.
– Как поговорили? – сразу спросила я.
– Нормально, – ответил Итан. – По правде говоря, мы больше обсуждали не нашу свадьбу, а всю эту историю с охотниками. Как ты? Готова?
– Да, только попрощаюсь с родителями.
Я зашла к маме, попыталась ее хоть немного утешить. Пообещала, что буду давать о себе знать через диск и что скоро снова непременно навещу их.
– Свадебный наряд я возьму на себя, – заявила мама. – У нас в Золотом городе лучшие мастера и ткани. Поэтому ты должна заглянуть на примерку.
Я снова пообещала, что непременно так и сделаю, после чего забежала к отцу, затем попрощалась с младшим братом и сестричками.
За это время Итан, Тхуко и тэр Гадриель уже собрались в холле, готовые двигаться к порталу.
– Возвращаетесь сразу на остров? – поинтересовался Рих.
– Да, мы с Паолой точно на остров, – ответил Итан.
– А я все же в Фалвейн. – Тхуко, отводя взгляд, почесал щетинистую щеку. – Ребекка ведь волнуется, куда мы пропали. Надо сказать, что все живы-здоровы, а то еще кричать начнет, ругаться…
– Тогда, как будешь ехать на остров, прихватишь наши вещи. – Итан сделал вид, что не заметил смущения друга и не понял истинную причину его желания оказаться в столице.
Мне тоже пришлось подавить улыбку, хотя в душе я была очень рада, что орк наконец оттаял и простил свою первую и, по всей видимости, единственную любовь Ребекку.
– Тэр Гадриель, а вы куда? – спросил Итан. – Может, тоже желаете отправиться в Фалвейн? Или все же навестите, для начала, сына?
– Лео будет просто счастлив! – добавила я.
– Я пойду с вами, к сыну, – решился Гадриель.
– Тогда Тхуко я выделю сопровождение до одного портала, а мы с вами отправимся к другому, – заключил Рих.
Прощание было коротким, а возвращение шумным. У портала на острове по-прежнему стоял патруль, и именно сегодня в него заступил Лео. В первое мгновение при виде отца он замер, не веря своим глазам, и только когда тэр Гадриель улыбнулся и раскрыл объятия навстречу сыну, бросился к нему.
– Отец, ты жив! – В глазах Лео блеснули слезы. – Но откуда ты здесь? Где ты был?
– Потом, сын, все потом расскажу! – Тэр Гадриель, смеясь, хлопал его по спине и только крепче обнимал. – Но все благодаря тэру Мадейро и тэре Гранд.
Я сама, глядя на эту трогательную встречу, как-то расчувствовалась. В носу защипало, глаза увлажнились.
– Тэра Гранд, господин ректор… – Лео заметил нас, широко заулыбался. – Рад, что вы тоже вернулись!
– Мы тоже рады вернуться, – усмехнулся Итан и взял меня за руку.
Я на мгновение прижалась щекой к его плечу.
– Занятия еще идут? – спросила у Лео.
– Только что закончились, – отрапортовал он.
– Значит, тайком сбежать ко мне в башню не получится, – заключил Итан с прежней усмешкой.
Он оказался прав, стоило нам спуститься с холма, как нас окружили курсанты и преподаватели, а к ним с каждой минутой подтягивались все новые и новые, до кого новость о нашем возвращении доходила с опозданием. Со всех сторон летели приветствия и вопросы, было шумно и весело.
– А где наш Фред? – спохватилась я, пытаясь разглядеть в толпе знакомое лицо.