Читаем Рождение новой республики полностью

В сумраке мы нервно съели небольшой обед, а затем гуляли в залитом лунным светом и выглядящем садом мире, мире моих предков, мире, который вел со мной войну. И какое-то время мы сидели на мшистой каменной скамье, пытаясь впитать прохладный соленый бриз с моря и серебряное сияние, которое окружало нас. Но я не мог наслаждаться мгновением; какая-то сила заставляла меня метаться, словно тигр в клетке. Лерода, казалось, разделяла мою неугомонность, и мы долго и бесцельно бродили по улицам, взявшись за руки.

Я должен был встретить Гарднера на берегу в полночь, только после того, как луна опустится за горизонт. Мы должны были ждать Доэна в темноте. Время расставания настало. Небольшой холод уже ощущался в саду, и свежий воздух и слегка пах цветами земли. Тысячи звезд слабо мерцали выше, и месяц был только чуть выше западного горизонта, красный и колеблющийся в тяжелом воздухе. Лерода прижалась ко мне.

— До свидания, Джон. Буду молиться, чтобы ты вернулся.

— Я вернусь, — начал я, но странный спазм сдавил мое горло так, что я не мог продолжить.

Я положил руки на ее белые плечи, привлекая ее к себе. Ее глаза сияли в темноте, и теплые губы прижались к моим. Ароматный пучок волос коснулся моей щеки. Тогда она внезапно зарыдала и вцепилась в меня. Дрожь ее хрупкого тела дала мне необычное ощущение смешанных удовольствия и боли. Тогда она резко отпрянула, сдерживая рыдания.

— Пора, — прошептала она. — Иди.

Миг я стоял там, рассеянно теребя пакетик в своей руке и уставившись на ее хрупкую фигурку. Я чувствовал опасное желание остаться, забыть войну и Луну. Если бы я не спустился к берегу, то «Орел» отбыл бы без меня. Но я знал, что Лерода никогда не простит мне такого малодушия. Едва сдерживая рыдания, она внезапно повернулась и исчезла в темной роще кустарника. Несколько минут спустя я нашел Гарднера, с портфелем в руке ждущего меня на лужайке с апельсиновыми деревьями.

Глава XV. Алюминиевый цилиндр

Быстро мы спустились на твердый белый прибрежный песок. Туман поднимался от моря, укрывая мир вокруг пологом тайны. Но, тем не менее, мы слышали звуки океана — беспокойный, таинственный стон, который казался мне очень странным. И было странно идти сквозь занавес тумана, чувствуя его холодное дыхание на лице, оглядываться назад и видеть яркий свет Земли позади, здание, горящее в тумане своими огнями, точно заколдованная башня.

Наконец мы достигли полосы прибоя и остановились. Подсознательно, я дрожал и пытался закутаться в свою одежду, поскольку мое воображение проассоциировало бодрящий холод сырого ветра с холодом смертоносной лунной ночи.

— Думаете, что Доэн прибудет? — спросил я сквозь зубы, выбивающие чечетку. — Я что-то боюсь. Многое могло случиться за это время. Вдруг Металлы обнаружили его…

— Если есть человек, на которого можно положиться в вопросах жизни и смерти, то этот человек — Пол Доэн, — уверенно ответил Гарднер.

Целую вечность, как мне показалось, мы стояли, вглядываясь в туман, клубящийся перед нами.

— Если он не приедет довольно скоро… — опять начал ныть я.

Гарднер посмотрел на мерцающий диск своих часов.

— Он и не должен приехать до двух. Еще полчаса.

Я натянул плащ на плечи и ждал, думая о поразительной девушке, которую я только что оставил, задаваясь вопросом, смогу ли я когда-либо увидеть ее снова. Мысль о том, что вероятно нет, была ужасна. Отчаянно я ухватился за пакетик, который она дала мне.

Внезапно яркая вспышка белого света осветила берег, разогнав туман, пока тот не стал похож на занавес из желтого шелка. Каждый раз, когда прожектор направлял луч в нашем направлении, я чувствовал сильную руку Гарднера, которая прижимала меня к песку. Это были мгновения недоумения и ужаса. Мой рот был забит песком. Я услышал шипение луча дезинтегратора; и воздух, когда я приподнял свою голову, был слабо люминесцентным от радиоактивных газов, порожденных атомными лучами. Резко, немного в стороне, раздался металлический грохот, как будто что-то упало, затем громкое, задыхающееся рыдание и истошный крик:

— Боже! Убивают…

Я увидел яркий темно-красный всплеск пламени — выстрел старинного порохового пистолета, услышал грохот выстрела и свист пули рядом с нами; затем раздались шаги, которые закончились падением человеческого тела на песок. Встревоженный и изумленный, я полез в карман за дезинтегратором, когда низкий спокойный Гарднера прозвучал рядом:

— Все в порядке, Джон. Это люди, которые были в моей комнате, как я предполагаю. Я слышу лучше, чем они думали, после всех моих лет в разреженном воздухе Луны. Я был готов. Не было ничего иного, что я мог сделать.

— Вы…

— Я убил их.

Мы прошли примерно шесть ярдов по песку и нашли два человеческих тела. Они темнели на песке, залитые кровью и жутко искалеченные действием лучей, пахнущие остро сожженными волосами и плотью. Я отвернулся в ужасе.

— Нехорошо. Но я должен был сделать это, — пробормотал Гарднер.

Мы вернулись назад к кромке прибоя.

— Кто-то отправится искать их, причем скоро, — Гарднер был встревожен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги