Я посмотрел на часы. Они показали без шести минут два. Казалось прошли часы; но когда я посмотрел снова, прошло только четыре с половиной минуты. Я чувствовал, что невидимые шпионы рядом; я подступил ближе к Гарднеру, ближе к воде. Взглянув в туман, я увидел два огня, ниже огней башни, как мне показалось. Это, возможно, было игрой воображения, но я чувствовал, что наши враги все ближе и ближе.
И тут в темном тумане моря я увидел слабый водоворот фосфоресцирующего пара, который слабо светился сквозь туман, с призрачной краснотой и едва различимым отблеском алого и фиолетового. Игра цвета, почти невидимого, — радиоактивного света «атомного джета».
— Доэн, — радостно прошептал я.
Мгновение спустя я услышал скрип — трение дна лодки о песок, услышал осторожные приветствия в нескольких ярдах с правой стороны от нас.
Несколько шагов по песку — и мы оказались рядом с небольшой металлической лодкой. Мы прыгнули на борт, и я крикнул гребцам:
— Быстрей! Я думаю, они у нас на хвосте.
Гарднер усмехнулся, но он не сделал ничего, чтобы сдержать нетерпеливые усилия гребцов. Ничего не случилось во время нашего короткого плавания к кораблю. Через считанные секунды борт «Орла» уже нависал над нами. Громадный космолет плавал на воде, словно серебряный пузырь.
По веревочной лестнице мы быстро взобрались на одну из орудийных палуб. Лодка была прикреплена к лестнице, а затем тоже поднята на борт. Мы поспешили на мостик. К тому времени, когда мы достигли его, судно уже взлетело. Оно направлялось на восток в черном тумане, чуть выше волн. Доэн и Брис кинулись, чтобы пожать наши руки, когда мы вошли на мостик. Они, как мы узнали, посадили судно в снежных равнинах северной Гренландии и покрыли его льдом для маскировки, пока ждали…
При первой же возможности я ускользнул в небольшую каюту, которую занимал в большом центробежном колесе. Нетерпеливо я открыл пакетик, который Лерода дала мне. Там оказалась крошечная черная коробочка с прикрепленной к ней запиской.
Почерком Лероды, фиолетовыми чернилами в записке было написано:
Я открыл коробочку, пахнущую жасминовыми духами Лероды. Там оказалась шпулька с проволокой — магнитная запись. Я тут же воткнул ее в плейер. Голос Лероды зазвучал в тесной каюте.
— Джон, перед тобой длинный и опасный путь. Я не хочу, чтобы ты уклонился от тысячи опасностей этого пути только из-за меня. Но я надеюсь, что ты думаешь обо мне, когда мчишься в холодной бездне космоса, среди метеоритов и вражеских боевых кораблей, когда ты сражаешься за свободу в жестоких пустынях Луны. Я знаю: если надо, ты умрешь за святое дело…
Наступила небольшая пауза, и дрожание серебряного голоса. Теперь она почти шептала. Внезапно мои глаза наполнились слезами.
— Я буду всегда думать о тебе, Джон. Я буду надеяться снова увидеть тебя, пока есть надежда. Я буду ждать. Я должна продолжать скрываться. Но мой радиорегистратор будет всегда настроен на частоту 5.678 м. Если ты когда-либо вернешься, настрой передатчик на эту волну и скажи мне, куда приехать. Знай, что я люблю тебя! Навсегда твоя. Лерода.
Через пятнадцать минут, вбежал в каюту Гарднер, я все еще сидел, уставившись на плейер. В отчаянии я поднял книгу и попытался сделать вид, что читаю, чтобы скрыть слезы. Гарднер сказал мне, что Доэн уже определил местонахождение Тобаго на наших картах и установил наш курс к этому острову.
Когда солнце взошло, мы удалились на тысячу миль от Нью-Йорка, в направлении старых испанских владений, летя низко над морем, поскольку Доэн думал, что так безопаснее, и не рисковал подняться в космос. Четыре часа спустя мы увидели остров — унылое зеленое пятно в море.
Мы приблизились к нему стремительно, и Доэн опустил корабль на воду. Белая пена только на расстоянии в несколько сотен футов от нас разбивалась о скалы, которые Лерода описала мне: одна — со шпилем, как древняя церковь, другая — как большая лысая голова.
Небольшая металлическая лодка, которая высадила нас в Нью-Йорке, была снова спущена на воду, и четверо из нас добрались до узкого прохода между скалами, где, как предполагалось, был спрятан цилиндр. Через несколько минут Гарднер, Брис, я и молодой механик из команды достигли места, и Брис на веслах удерживал лодку на месте, в то время как остальные изучали твердое коралловое дно под слоем прозрачной воды.
Прошло полчаса, и я начал думать, что мы обречены потерпеть неудачу. И тут Гарднер заметил объект, который, как он сказал, должен быть тем, что мы искали. Конечно, эта штука была цилиндрической по форме, но наполовину засыпана гравием и покрыта водорослями. Я изначально принял ее за простой камень.
Механик прыгнул в воду, глубина была ему по плечо, и согнулся, чтобы достать контейнер. Несколько минут он боролся, то и дело с головой уходя под воду, но оказался не в состоянии выковырнуть злополучный цилиндр.
— Боже! — панически воскликнул Брис, глянув в небо. Он выронил весла, и волны начали относить лодку.