Читаем Рождение новой республики полностью

Наконец мы согласились, что флот должен приблизиться к Земле у Северного полюса и приземлиться на северном острове Гренландия. «Комета» оставила бы флот и опустилась бы только в сумерках посреди озера Мичиган. Брис и я отправились бы на задание в быстром гидроплане, а «Комета» присоединилась бы к флоту. Мы с Брисом должны были попытаться достигнуть Чикаго и встретиться с Лафоллеттом. Когда мы завершим приготовления, мы должны будем связаться с Доэном по радио, сообщив ему, когда возвратиться.

Мы вошли в коническую тень Земли на пятнадцать тысяч миль выше ее поверхности, таким образом избегая опасности того, что солнечный блик на нашей броне будет виден с Земли. На высоте пятисот миль мы разделились. Остальная часть флота отправилась на север, а «Комета» снизилась, нырнув в темную атмосферу планеты. Брис и я без происшествий высадились на небольшом быстроходном катере, хотя мы были сначала почти беспомощны из-за сильной гравитации Земли. Мы включили атомный двигатель, и скоро унеслись от колоссального серебряного корпуса, который покачивался на волнах. Через мгновение корабль взлетел, исчезая в покрове серых облаков, которые затмили лунный свет. Через полчаса мы увидели яркий туманный блеск миллиона огней. Когда мы приблизились к берегу, мимо нас проплыло прогулочное судно. Его широкие палубы были залиты светом, и мы услышали быструю, ритмичную музыку. Без происшествий мы достигли берега. Сначала мы приблизились к ярко освещенному саду, с веселыми праздничными толпами, проводящими там беззаботный досуг, развлекаясь на аттракционах, танцуя и флиртуя в слепящем блеске света, в то время как вокруг гремела резкая музыка, и громоподобные громкоговорители ревели рекламные слоганы. Мы прошли берегом полдюжины миль, в более тихое место, где были темные, тихие склады, и причалили к берегу.

Брис открыл кингстон, оттолкнув лодку от берега, и она ушла на дно. Мы не нуждались в ней больше.

Через час мы были потеряны в веселой, беспокойной толпе гуляк, в парке берега развлечений. Мы вошли в колоссальное стеклянное здание, тонкое и высокое, как лунный пик, которое возвышалось в пламени электрических огней. Мы вызвали лифт к посадочной площадке на крыше, а там арендовали аэротакси к Чикагским офисам «Транко».

Лафоллетт, как мы скоро узнали, был в большом здании — у него там был офис. Сначала секретари отказались звонить ему. Посредством щедрой взятки, я все же дозвонился, и одного слова было достаточно. Через несколько минут мы были приняты как почетные гости в его частных апартаментах.

Это был первый раз, когда я встретил этого великого человека. Он был среднего роста, но было некое внушительное достоинство в его виде. Безукоризненно одетый, он выглядел как культурный аристократ, которым он и был. Богатство и в то же время скромность его комнат свидетельствовали о безупречном вкусе. Он сердечно, с тихой искренностью приветствовал нас. Он расспрашивал нетерпеливо о Уоррингтоне и Гарднере, которые были его старыми друзьями. Его глаза загорелись негодованием, когда он узнал о разрушении Куррукваррука, но он умиротворенно расслабился, когда мы рассказали о крушении флота Мэйсонби.

— И теперь у Луны есть флот, и она готова принять помощь, которую я обещал Гарднеру? — спросил он нас искренне, когда наш рассказ закончился.

— Да. Я уполномочен быть вашим секретарем, — ответил я.

— Хорошо, — улыбнулся он. — Мы можем начать собирать армию утром. Я уверен, что ваши услуги окажутся ценными, поскольку я никогда не был на Луне; и полагаю, что вы посчитаете меня неплохим руководителем.

Было уже поздно, когда мы удалились в свои апартаменты; уходя, я чувствовал себя намного лучше знакомым с этим изысканным джентльменом, который предлагал столь искреннюю дружбу Луне и был готов пожертвовать всем ради ее свободы.

На следующий день я использовал предоставленную Лафоллеттом рацию, не рискнув использовать общественные каналы связи. Я послал два коротких сообщения, которые не должны были означать ничего ни для кого, кроме их адресатов, и на которые не ожидалось никаких ответ.

Одно — Доэну:


На озере. 26 мая.


И на волне 5.678 м я отправил второе послание:


Здание «Транко». Чикаго. Джон Адамс.


В течение того дня, боюсь, я ничем не помог Лафоллетту в его секретной операции по сбору и переброске войск и амуниции. Я провел большую часть времени на взлетно-посадочной площадке, на крыше здания, просматривая нетерпеливо лица бесконечных потоков пассажиров, которые выгружались из прилетавших лайнеров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги