Сэм захрипел и попытался что-то ответить, но Андерсу пришлось отвечать самому.
— Он в безопасности, — пообещал он. — Он повредил ногу, но вернулся в наш… лагерь. У нас есть медики, которые осмотрели его. Они сказали, что с ним все будет в порядке, но сейчас он никуда не может пойти.
Сэм стукнул Джерро кулаком по плечу, и старший брат, наконец, понял, что происходит, и отпустил его.
Сэм глубоко задышал, а затем усмехнулся.
— Извини, что испортил тебе работу, — сказал он.
Джерро фыркнул и полез в карман.
— Что испортил? — спросил он, вытаскивая пригоршню монет. — Просто представилась другая возможность.
Сэм рассмеялся, и Андерс почувствовал, что улыбается.
— Ты можешь пойти с нами, — сказала Рейна. — Мы отвезем тебя к Пелу. Есть ли еще что-нибудь, что ты принес из города, что нужно забрать?
Джерро открыл рот, чтобы ответить, помедлил, снова закрыл, открыл и заколебался.
— Хм, — сказал он наконец.
— Хм? — спросил Сэм. — Джерро, ты должен пойти. Пел не может уйти. И вообще, там лучше. Это безопасно.
— Дело не в этом, — сказал Джерро. — Это не так просто. Я торчу здесь не ради забавы… если бы мог, то вернулся бы в город и каждую секунду охотился бы за Сэмом и Пелом. Вместо этого мне оставалось только надеяться, что они придут сюда. Вам лучше следовать за мной.
Он снова повел их через лагерь, оставив процветающий район и двигаясь через грязные районы, где семьи разбивали лагерь, готовили еду на кострах, пытаясь собрать вместе или защитить те немногие вещи, которые им удалось взять с собой из города.
А потом они перебрались в самую бедную часть лагеря, где обитатели просто кутались в плащи, без крова и костров.
Именно там, укрывшись за валуном, Джерро показал им, в чем проблема. Когда он обогнул большой камень, полдюжины маленьких лиц повернулись к нему, как гнездо, полное птенцов, ожидающих, когда их накормят.
Только это были не птицы. Это были дети. Все меньше, чем Андерс и Рейна, все, по крайней мере, смутно знакомые по улицам Холбарда. Джерро потерял двух своих маленьких братьев, но он нашел всех этих детей, чтобы защитить их, и он делал это.
— Я не могу просто оставить их здесь, — беспомощно сказал он. — Никто другой за ними не присмотрит. Некоторые фермеры со всей округи начали приходить в лагерь с товарами на продажу. На вырученные деньги я смогу прокормить нас хотя бы день-два.
Близнецы обменялись быстрыми взглядами, общаясь без слов, как они почти всегда делали. Они оба пришли к одному и тому же выводу, а затем Рейна тихо заговорила:
— Но что, если они закричат? — тихо спросила Рейна. — Когда они видят, ты знаешь… — Ее руки сделали неопределенное хлопающее движение. Когда они увидят драконов.
— Ну, Джерро прав, — сказал Андерс. — Мы не можем просто оставить их здесь.
Тощая девочка пискнула из группы детей.
— Джерро, ты уходишь?
— Не волнуйся, — сказала Рейна, — никто никого не бросает. Пришло время встретиться с Викторией, Ферди и Эллюккой. Они, наверное, уже ждут нас… пойду посмотрю. Андерс, Сэм, почему бы вам двоим не вывести Джерро и остальных из лагеря туда, где мы… — Она сделала паузу, потому что ей явно не хотелось говорить, что она приземлилась перед Джерро и остальными и выдала игру. — Туда, откуда мы отправимся, — решила она. — Жди нас там. Таким образом, если кто-то закричит или сделает какую-нибудь глупость, он может сделать это там, не привлекая внимания.
Джерро выглядел так, будто у него было много вопросов, но Сэм сжал его руку, и он пока держал их при себе, желая доверять брату, пока они не уедут из лагеря. Он и его маленькая группа последовали за Андерсом и Сэмом за пределы лагеря, сжимая в руках свои немногочисленные драгоценные пожитки.
До места, где они должны были встретиться с остальными, было далеко, и Рейна, Виктория, Ферди и Эллюкка догнали их прежде, чем они дошли.
Однако ребята подождали, пока не отойдут на приличное расстояние — пока никому не станет неудобно пытаться бежать — прежде чем объяснить, как именно все доберутся до Облачной Гавани.
Некоторые дети восприняли превращения Рейны, Ферди и Эллюкки в драконов более спокойно, чем другие, и послышались тихие вскрики. Но, в конце концов, старшим детям удалось удержать всех вместе. Ферди играл роль клоуна, наклоняясь и фыркая горячим дыханием на каждого из детей, позволяя им касаться его носа и щекоча их кончиком хвоста. И один за другим они начали расслабляться.
Потом, конечно, у них появилась новая проблема: несмотря на то, что дети, которых спас Джерро, были маленькими и тощими, все вместе они весили гораздо больше, чем когда-либо поднимали драконы. Несмотря на то, что Ферди был старше, Эллюкка была самой большой и сильной из троих, поэтому она взяла на себя больше груза, чем кто-либо.
Андерс и Джерро тщательно следили за тем, чтобы каждый из детей был каким-то образом пристегнут к ее ремням, руки или ноги торчали наружу, всем было приказано оставаться неподвижными и крепко держаться.
— До земли еще далеко, — строго сказал Джерро, — так что не падайте.