Читаем Рожденный быть свободным (СИ) полностью

— Тогда я позвоню тете, предупрежу ее. И завтра мы выдвигаемся в Аризону, — его улыбка стала шире, как только он увидел, как рад Курт. Его хвост вилял из стороны в сторону, а сам гибрид светился от счастья, словно предвкушая что-то невероятное.

Хантер и сам был в восторге от идеи, но маленький червячок сомнения поселился в нем еще с самого начала и не собирался уходить. Все же для такого человека, как Хантер, который всю жизнь провел в одном месте и так привык к стабильности, по-настоящему все бросить и уехать очень сложно. Даже ради благой цели, ради помощи тому, кто действительно в этом нуждается, даже чтобы помочь самому себе. Очень сложно отказаться от привычек и стать по-настоящему свободным.

========== - 5 - ==========

Это было просто с одной стороны и настолько же сложно с другой. Позвонить тете, сообщить о своем приезде, составить план. Когда Хантер думал об этом, все выглядело плевым делом, но стоило ему выполнить два пункта из своего списка, он остановился. И что же дальше? Ехать сразу к тете? Конечно, это был единственно верный вариант, но как только Хантер достал карту, чтобы по ней проложить наиболее короткий маршрут, из-за его спины выглянул Курт и принялся внимательно наблюдать за его действиями.

— О, а что это? — он ткнул в Мексиканский залив, с интересом глядя на синий участок на карте. — Это море, да?

— Да, что-то вроде того, — задумчиво отозвался Хантер, решая, стоит ли ехать через Индиану или Кентукки.

— А мы туда поедем? Хантер, я никогда не видел моря, — принялся просить Курт, виляя при этом хвостом. Он вцепился в плечи Хантера и практически повис на нем, ближе наклоняясь к карте.

— Тогда нам придется сделать большой крюк. Я хотел обойтись без этого, — ответил Кларингтон, решая, что через Индиану все же будет быстрее. — Ты можешь посмотреть море и… — он повернулся к Курту и тут заметил его разочарованное лицо. — Ну, что? Я не думал, что лисы любят море.

— Я никогда там не был, чтобы его любить. Я просто хотел посмотреть, — фыркнул Курт и резко отстранился от Хантера, оставляя на его плечах белые следы от пальцев. Ему было обидно, что Кларингтон такой упертый и следует только своему непонятному плану. Скрестив руки на груди, Курт хмыкнул и отвернулся от Хантера, показывая всем видом, как сильно он недоволен: ушки напряглись, а кончик хвоста заходил из стороны в сторону.

— Но мы можем потерять несколько дней, так мы бы… — принялся оправдываться Хантер, но вскоре сдался. Эту поездку он ради Курта затеял, а раз тот так хотел на залив, то будет ему залив. — Ладно, — буркнул он и вновь повернулся к карте. — Но можешь даже больше не пытаться надавить на меня, не выйдет, — серьезно произнес Хантер, а Курт довольный подскочил к нему. Прошло всего несколько часов, а прижиматься и виснуть на Хантере стало одним из его любимейших занятий. Особенно потому, что Кларингтон практически не отгонял его.

— Итого, вместо трех дней, которые мы могли бы потратить на дорогу, мы проедем…

— Больше! — решил не обременять Хантера расчетами, воскликнул Курт. На самом деле, ему было немного стыдно, но ведь, может быть, это его единственный шанс насладиться свободой. Если их поймают, конечно. Правда, в глубине души Курт надеялся, что у них все получится.

— Точно, больше, — отозвался Хантер, прикидывая, сколько же ему придется возить Курта по стране, если тому интересно все. Честно говоря, Кларингтон и сам был не против такого путешествия. Например, в Луизиане он никогда не был, а там, говорят, было здорово. Хотя и довольно опасно, учитывая, что основную часть составляют болота. Только возможность попасться не давала ему расслабиться. Он ведь затеял всю поездку, чтобы найти тех сбежавших гибридов, а не ради экскурсии по стране.

— Итак, я выстроил план, и даже не пытайся сбить меня с курса, — ухмыльнулся Хантер, складывая карту с отметками. Он повернулся к Курту и тут же уперся своим носом в его, в то время как Курт пытался не упустить ни одно его действие.

Неловкая пауза могла бы затянуться еще дольше, если бы Курт, испуганно ойкнув, не отшатнулся и, виновато прижав ушки к волосам, не ушел в ванную. Сам же Хантер так и остался сидеть. Он не мог отделаться от странной мысли, что залюбовался глазами Курта всего на мгновение. Да, лишь на мгновение, которое могло повернуть их отношения в совершенно другое русло.

Попытавшись избавиться от непривычных и неправильных мыслей, Хантер поспешно принялся собираться, ведь нужно было еще заскочить в магазин, чтобы купить с собой необходимые для дальней поездки вещи. Он еще не знал, что этот простой, казалось бы, поход дастся ему с трудом. Ведь немного наивный и безгранично любопытный Курт, открытый этому миру, как маленький ребенок, начнет вызывать бесконечно нежные чувства только тем, как интересуется совершенно обычными и привычными для нормальных людей вещами, вроде простых консервов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия