Читаем Рожденный на гильотине. В свете ночи... (СИ) полностью

Долгие годы Фредерика гнала от себя всякие романтические грезы, зато сейчас они хлынули могучим потом, сметя здравый смысл, похоронив сомнения на самом дне сознания и оставляя на плаву только то, во что хотелось верить: "Он хочет, чтобы мы никогда не расставались! Ему будет тоскливо без меня! Он заботится обо мне!" В то время как мысли Рагнара были куда как приземленнее и без намека на какую-либо возвышенность: "Вот дурочка! Конечно же ты теперь всегда будешь спать со мной. А как ты хотела? Забежала ко мне на часок вечерком, а потом упорхнула в свою "девичью" опочивальню, к удовольствию своего дядюшки, который спит и видит, как бы тебя продать поудачнее. Воистину благородное решение: заботиться о судьбе юной племянницы, когда ее единокровные братья и не думают пристраивать сестренку в хорошие руки. Ну, так я заплачу за тебя сполна, и лорд Монруа даже благословит тебя, малышка, не щадя сил и репутации, ублажать брата будущего короля и помашет нам вслед платочком… а может и новым восточным ковром. "Ты хочешь, чтобы я всегда спала с тобой"… Ха! Да смешно! А если мне тебя захочется ночью или, там, утром, когда только проснулся? Вот потеха была бы: Рожденный на гильотине в одном исподнем крадется в противоположное крыло особняка… а по пути, как назло, на хозяина напороться и объясняться с ним. Мол, доброе утро, лорд Монруа, не извольте гневаться, я тут запамятовал, как пройти в библиотеку, склероз, чтоб его! Вот, хотел у леди Фредерики полюбопытствовать…"

— Любимый! — позвала его Фредерика. — Рагнар, а ты так и не сказал мне, что любишь меня…

Вместо ответа демон властно привлек ее к себе и поцеловал а лучших традициях Хаоса: страстно, горячо, подчиняя. По его требовательным объятиям и разгорающемуся в глазах желанию Фредерика поняла, что время утренних разговоров и вопросов истекло…

Однако не одному Рагнару было наплевать на права брата на это конкретное ложе и возможность нежиться на нем с возлюбленной…

— Помянем! — во всю глотку, под стать отцу, провозгласил Его Высочество наследный принц Веридорский, вваливаясь в собственные покои в обнимку с леди Монруа, пунцовой от понимающих взглядов кузины и демона. Нет, сам то Рагнар знал, что Роланд повременит с близостью хотя бы до их с Исабеликой свадьбы, но вот отказывать себе в удовольствии при возможности проводить с возлюбленной дни и ночи брат явно не собирался.

— Что поминаем?

— Нашу холостяцкую жизнь, брат! Только что в поместье лордов Монруа прибыла Ее Сиятельство царевна Ария!

Словно в подтверждение его слов за окном послышался цокот копыт и стук колес по мощеной подъездной дороге. Девушки тут же кинулись к окну посмотреть на так и не коронованную правительницу Дивного королевства, земли эльфов, фей, элементалей и других существ стихийной магии, стертую с лица земли фанатиками культа Единого под предводительством Отче. Мужчины же подошли к окну скорее за компанию, ибо Роланду на будущую жену еще не раз представится возможность взглянуть, а вот на Рагнара напало нехорошее предчувствие, необъяснимое, но от того не менее напрягающие.

Карета как раз проезжала под окном спальни Его Высочества, и царевна, словно знала, что ее хотят увидеть именно из этого окна, выглянула из-за шторки кареты и, тряхнув распущенными темно-рыжими локонами, подняла на "зрителей" лазурные глаза, отдающие зеленью…

Тихое, короткое, но прочувствованное проклятие, поминающее Его Превосходительство Случай, вырвавшееся из-за сжатых зубов Рагнара, услыхал только Роланд, но виду не подал.

Ее Темнейшество Ревность (1)


Я понял с ужасом: свершилось! Забурлила кровь!

Хотя с прекрасным полом был я осторожен…

Она срывала все замки у слова древнего "любовь"

И в сердце мне вошла, как в кожаные ножны.


Перейти на страницу:

Похожие книги