Читаем Рождественские письма полностью

– Я сделаю все, что смогу, – сказал он. – Не сомневаюсь, что когда отец успокоится, он прислушается к голосу разума.

Лавон вытаращила на него глаза, словно ей трудно было поверить в это.

– Не хочу тебя обидеть, но твой отец не кажется мне разумным человеком.

– Чья это кровь? – спросила Зельда, уперев руки в бока и оглядывая комнату.

К.О. попыталась заманить сестру в ловушку.

– Как ты видишь, – сказала она, обводя рукой комнату, – сейчас действительно не самое подходящее время для визита.

– Мне все равно, – настаивала Зельда. – Мне необходимо поговорить с доктором Джеффрисом. – Она подсунула ему книгу и ручку. – Не могли бы вы подписать для меня книгу?

В этот момент в комнату вошел человек в куртке с надписью «Ветеринарная служба», держа в руках переносную клетку для животных. На его рубашке висел бейджик с именем Уолт.

Уин быстро подписал книгу, не сводя глаз с работника Ветеринарной службы.

Лавон взглянула на Уолта и разразилась слезами. Она закрыла лицо ладонями и принялась раскачиваться из стороны в сторону.

– Где кот? – спросил Уолт.

– Мы закрыли его в ванной, – ответил врач.

– Пожалуйста, только не делайте ему больно, – рыдала Лавон. – Пожалуйста, пожалуйста…

Уолт поднял руку, обнадеживая ее.

– Я каждый день сталкиваюсь с подобными ситуациями. Не беспокойтесь, мисс, я буду ласков с вашим котиком.

– Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис…

Зельда проскользнула мимо К.О. и почти забралась на колени к Лавон, чтобы приблизиться к Уину. Она уселась на кофейный столик и уставилась на него.

– Мне действительно необходимо поговорить с вами.

– Зельда! – К.О. возмутила бесцеремонность сестры.

– Мы с Заком никогда не спорим, – бросила Зельда через плечо, сердито взглянув на сестру, словно этот факт полностью оправдывал ее поведение. – Это не займет много времени, я обещаю. Как только я поговорю с доктором Джеффрисом, смогу передать Заку его слова, и тогда тот все поймет.

Лавон вновь заголосила, когда Уолт направился в ванную.

К.О. услышала злобное шипение и подумала, что теперь ее шторка для душа наверняка располосована кошачьими когтями. Она никогда не видела, чтобы Том на кого-то отреагировал так, как на отца Уина. Даже сейчас она не могла понять, что так его разозлило.

– Это займет всего минуту, – продолжала Зельда. – Понимаете, мы с мужем прочитали вашу книгу, и она полностью изменила нашу жизнь. Хотя, если честно, я не знаю, дочитал ли Зак книгу до конца. – Она нахмурилась.

– Лавон, давай я отведу тебя домой, – предложила К.О., думая, что будет лучше, если соседка не увидит, как Тома уносят в клетке.

– Я не могу уйти, – всхлипнула Лавон. – До тех пор, пока не узнаю, что происходит с Томом.

Дверь ванной распахнулась, и появился Уолт, неся Тома в кошачьей клетке-перевозке.

– Том, о, Том, – взвыла Лавон, широко раскидывая руки.

– Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис, – продолжая привлекать к себе внимание, настаивала Зельда.

– Зельда, разве ты не можешь немного подождать? – спросила К.О.

– Куда вы забираете Тома? – потребовала ответа Лавон.

– Он всего лишь побудет на карантине, – мягко произнес Уолт.

– У Тома есть все прививки. Мой ветеринар все вам подтвердит.

– Отлично. И все-таки, по закону, мы обязаны на время изолировать животное. Я вам гарантирую, что о нем будут хорошо заботиться.

– Спасибо, – с облегчением произнесла К.О.

– Ну а теперь я могу поговорить с доктором Джеффрисом? – нетерпеливо спросила Зельда. – Понимаете, я не думаю, что мой муж вообще читал вашу книгу, – продолжала она с того места, когда ее прервали. – Если бы он прочитал книгу, у нас не возникло бы подобных разногласий.

– Я провожу Лавон домой, – сказала К.О.

Она обняла подругу и повела ее к двери.

Уин взглянул на Зельду и бросил на К.О. умоляющий взгляд.

– Я скоро вернусь, – пообещала она.

Он кивнул и одними губами произнес слово: поторопись.

К.О. округлила глаза. Пока она провожала Лавон, из квартиры в холл, который, к счастью, оказался пустынным, доносился голос сестры. Оказавшись в своей квартирке, Лавон быстро успокоилась. Рядом с Мартином и Филиппом, которые почувствовали горе хозяйки и одарили ее любовью, она немного утешилась.

Вернувшись к себе, К.О. обнаружила, что сестра по-прежнему там. Она все так же сидела на кофейном столике, так близко к Уину, что их колени соприкасались. Судя по той скорости, с которой говорила Зельда, было сомнительно, что Уин мог хоть слово вставить.

– И тогда девочки принялись плакать, – говорила Зельда. – Они хотят елку, и Зак считает, что мы должны ее нарядить.

– Я не думаю… – Уина оборвали на полуслове.

– Я знаю, что на самом деле вы не порицаете рождественские елки, но мне не хотелось бы обнадеживать девочек насчет Санты, и мне кажется, что если мы станем наряжать елку, то так и получится. Если мы собираемся похоронить Санту под санями, в чем я полностью с вами согласна, доктор Джеффрис, то имеет смысл преуменьшить значение всего, что связано с Рождеством. Конечно, здесь играют роль и рекламные аспекты. Но как же мне справиться с реакцией девочек, когда они слышат разговоры подружек о Санте?

Перейти на страницу:

Похожие книги