Берди раскачивалась из стороны в сторону на неудобном сиденье маленького грузовика. В кабине стояла невыносимая жара. Из-под колес, громыхающих по укатанной дороге из красной глины, поднимались тучи пыли. Расстилающиеся вокруг выжженные поля казались совсем белыми под беспощадным голубым небом. По обочинам дороги тут и там торчали пучки серебристой травы, а редкие деревья, лишенные коры, напоминали белые скелеты. Сидевшие на сухих ветвях вороны взирали на редких путников холодными немигающими глазами.
– Красный холм будет вон там, за тем поворотом слева, – нарушила молчание сидевшая за рулем женщина. Ее пухлые, покрытые веснушками руки лоснились от пота, а кричащий цветочный рисунок на платье из полиэстера линял, и на теле оставались отметины.
– Вы очень любезны, миссис Перкинс, – произнесла Берди.
– Не стоит благодарности, дорогая. Это ведь по дороге, – отмахнулась Ширли. – Но я не останусь. Не люблю это место. И незнакома с Тэдом Слоуном, точнее, я не видела его с тех пор, как он был мальчишкой. Сущее наказание, а не ребенок, да простит меня господь за такие слова. Хотя… – женщина вздохнула, – чего еще ожидать при таком отце?
– Все так говорят, – произнесла Берди, внимательно наблюдая за Ширли. – Ни у кого не нашлось для этого человека добрых слов. Почему?
– Ну, – миссис Перкинс прищурилась, и ее иссушенное солнцем лицо прорезали мелкие морщинки. – Он из тех людей, что пекутся лишь о собственной выгоде. Ну, вот, например, тридцать пять лет назад он вместе со своим партнером Гарри Лидкомом купил Красный холм. Оба вложили деньги, работали, не щадя сил. И их жены тоже. Энн Лидком, супруга Гарри, была моей доброй подругой. Я, кстати сказать, стала крестной их сынишки Билли. Через некоторое время ферма начала приносить прибыль, но очень скоро Сирилу Слоуну стало мало ее половины, и он решил убрать Гарри с дороги.
Берди с любопытством посмотрела на свою собеседницу.
– Каким образом? – спросила она.
Миссис Перкинс тихо выдохнула сквозь стиснутые зубы.
– Гарри был славным парнем, но слабохарактерным. Так что избавиться от него ничего не стоило. Несколько стопок водки по вечерам. Парочка партий в карты. А наряду с этим – ставки на скачках. И снова водка, и снова ставки. К тому моменту, как Энн обнаружила, что Гарри увяз по самую его глупую шею, долг Сирилу Слоуну составил несколько тысяч и выплатить его не представлялось возможным. Разве что… – Миссис Перкинс покачала головой. – Словом, Сирил, его жена и сын получили ферму, а Гарри, Энн и малыш Билли съехали без долгов, но без гроша в кармане. Настоящее злодейство: намеренное, алчное и хорошо спланированное. – Миссис Перкинс постучала по рулю пухлыми пальцами. – Некоторые люди – настоящие исчадия ада, – произнесла она. – Например, та женщина, из-за которой Эди Сейнт гнила в тюрьме за убийство, которого не совершала! А взгляните на… как там, бишь, его… Берка, который…
– А что сталось с Лидкомами? – резко оборвала свою собеседницу Берди.
Миссис Перкинс, посмотрев на дорогу перед собой, ответила:
– После этого я лишь дважды получала весточку от Энн. Сначала они переехали в Сидней, но она не оставила адреса. Ее муж нашел там работу. А во второй раз Энн написала, что Гарри умер. Покончил с собой. – Простое маловыразительное лицо миссис Перкинс исказилось от гнева. – По ее мнению, его убил Сирил Слоун. И, если хотите знать мое мнение, она права. Что бы ни случилось со стариком полгода назад, он это заслужил.
– У него случился удар, разве нет? – тихо спросила Берди.
– Так говорят, – холодно ответила миссис Перкинс. – Его травмировал наемный рабочий. Сирил не мог двигаться и говорить на протяжении четырех месяцев. В конце концов его сердце не выдержало, и он умер. Наверное, вы считаете меня бессердечной старой брюзгой, – она с вызовом посмотрела на Берди. – Но когда я думаю об Энн и о том, что ей довелось пережить, я не могу найти в своем сердце и капли сочувствия к этому старику.
Машина погромыхала дальше, оставляя за собой клубы красной пыли, напоминающей дым от тлеющего костра.
– Послушайте, дорогая, вы уверены, что справитесь? – Положив пухлую руку на открытое окно грузовика, миссис Перкинс прищурилась и посмотрела на увенчанную колючей проволокой калитку с грубо нацарапанной надписью «Частные владения».
– Уверена, миссис Перкинс. Все будет в порядке, – ответила Берди, худенькое заостренное лицо которой под шапкой каштановых волос казалось невероятно бледным под палящими лучами солнца.
Миссис Перкинс дала машине задний ход, а потом огляделась по сторонам.
– Сушь какая, – произнесла она. – Уже два года у нас не было хорошего дождя. Поглядите на эту дамбу. Неудивительно, что ему пришлось избавиться от скота.
Берди посмотрела в указанном направлении и увидела красно-коричневую стену земли, у подножия которой протекал маленький ручей, поблескивающий в лучах солнца маслянистой поверхностью. Над грузовиком с шумом пролетело несколько ворон.
– Что ж, тогда до свидания. – Миссис Перкинс развернула машину, при этом колеса почти бесшумно катились по мягкой пыльной земле.