Читаем Рождественское путешествие полностью

Дмитрий в буквальном смысле выкатился из дома кубарем, словно ему кто-то поставил подножку, но нет. Перед этим моментом, Дмитрий услышал, как раздаётся глухой удар в дверной косяк, а его спину пронзает боль. Это был топор, который бросила Октавия в надежде попасть в Дмитрия лезвием, но промахнулась. Топор лишь стукнул своим топорищем Дмитрия по спине, а лезвием застрял в косяке двери. Октавия была не в силах догнать Дмитрия из-за возраста, и поэтому использовало попытку сметанием топора, которая закончилась не удачно. Однако она заметно ускорила свой темп, когда увидела, что Дмитрий кубарем покатился со ступенек и распластался и их подножья.

Оправившись от этого удара в спину ручкой топора и придя в себя, Дмитрий начал ползти, потому что был не в силах подняться на ноги и начать бежать. Дмитрий полз, зажмуривая свои глаза, потому что их начал резать острый и холодный снег. В дверном проёме показалась Октавия. Она вытащила лезвие топора из косяка двери и сделала шаг на первую ступеньку, одновременно с этим, делая им очередной замах. Голос. Который гнал Дмитрия прочь из этого дома, орал на него как никогда громче и настойчивей, словно отец кричит на сына, который сделал что-то нехорошие или просто сбавил темп, когда финишная черта была уже совсем рядом, тем самым заставляя его поднажать. Он требовал. Чтобы Дмитрий встал на ноги и бежал, но Дмитрий не мог. Он и так благодаря неимоверным усилиям заставил себя ползти по снегу, тем самым спасая свою жизнь. Его мышцы поддались искушению этого дома, той кровати и этой старушки, которая кинула в него топор, но к величайшему счастью для Дмитрия, она — промахнулась.

Октавия, стоя на первой ступеньки крыльца и замахнувшись топором, бросила его в направлении Дмитрия, который воткнулся в снег в метре от левой части спины Дмитрия. Его организм поддался этому искушению. Поддался сам Дмитрий, но только не его внутренний голос, который спас Дмитрия от Смерти, в лице добродушной и заботливой старушки, которая превратилась в настоящего демона.

По мере того, как Дмитрий отдалялся от этого дома, то ощущение, словно на его языке вертится забытое им слово, начало проходить. Теперь перед его глазами стояла одна лишь надпись, которая гласила: ты должен продолжать эту игру, потому что от неё, зависит твоя жизнь. Дмитрий всё понял. Этот дом был ещё одним испытанием на его пут, на котором Дмитрий чуть было, не прекратил эту чёртову игру.

По мере того, как Дмитрий отходил от дома, его тело начало наполняться силами, правда такими призрачными и вялыми, но этого хватило, чтобы он смог подняться на ноги и перейти на тихий-тихий бег, не разбирая дороги, а ориентируясь только по свету Вифлеемской звезды, которая вновь начала указывать ему дорогу своим сиянием на ночном небе. Октавия так и осталась стоять на первой ступеньке крыльца дома и тихо плакать, так как она не смогла выполнить поручение Бога, или самой Смерти, которая просто так не сдаться и продолжит преследовать Дмитрия, пока не добьётся своего.

Не добьётся того, чтобы Дмитрий пополнил её коллекцию.

Дверь со скрипом открылась, и Яша слетел с дверной ручки на пол, оглядываясь вокруг себя. Потом он медленно пошёл по коридору к своему хозяину. Эта дверь, а также и металлические прутики клетки, были первым испытанием на его пути, с которыми он справился.

А сколько их ещё будит?

Глава 7

Холодная пустыня

Снег резал глаза. Сейчас он был на подобие разбитого и стёртого в порошок стекла. Он резал, словно нож и казалось, он вот-вот оставит Дмитрия слепым, но прикрываясь рукой, которая просто онемела от холода и болталась на вису. Его одежда и вправду была насквозь мокрой: всё же эта была не иллюзия, для того, чтобы Дмитрий приобрёл ещё большее желание остаться в том доме, а не продолжить своё путешествие, тем более, когда за окном такая погода.

Дмитрий шёл сквозь метель, которая, начиная с того момента, когда он вылетел из дома Октавии, которой захотелось его убить и тем самым сослужить Богу службу, что было довольно таки странно, становилась только сильней. Дмитрий шёл против этой метели. Дмитрий одновременно был благодарен своему внутреннему голосу, который прорезался у него абсолютно внезапно, и что немало важно в нужную минуту, тем самым спасая ему жизнь, и ненавидел его, потому что именно он вытащил его из дома, вытащил на холод в мокрой одежде, которая превратилась в лёд, вывел без тёплой одежды, которая весела буквально в полуметре от него, когда он открывал дверь на крыльцо дома; всего-то нужно было протянуть руку и взять её. Можно сказать, что внутренний голос вовсе не спас его от Смерти, а только продлил его жизнь, которая медленно ускользала из него, но, не смотря на это, Дмитрий был действительно благодарен ему, что он прорезался именно тогда, когда это было не обходимо, тем самым не дав завершить игру именно так.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика