Читаем Рождественское волшебство полностью

– Рикки Кингсли! Ну-ка, вернитесь на площадку, мистер! Кто вам разрешил ее покидать? – раздался рассерженный голос няни. Оцепенение, в котором находился мальчик, отступило. Рикки перевел взгляд на миссис Кирби, которая отряхивала от снега его сестрёнку и возмущенно смотрела на него. Мальчик повернулся в сторону, где буквально мгновение назад стоял странный человек, но его уже не было. Тогда Рикки решил, что ему померещилось или просто разыгралось воображение. Он поднял из снега сверток, перелез через ограду и направился к няне.


В дверь Рикки постучались, потом она открылась и в комнату вошла мама. Сара посмотрела на сына и, улыбнувшись, погладила его по голове.

– Здравствуй, сынок, – нежно протянула девушка, – давай ты мне расскажешь где ты нашел этот сверток, и мы пойдем готовиться к празднику. Скоро уже гости придут.

– Привет, мам. Я уже всё рассказал! Я его не крал! – громко оправдываясь, проговорил Рикки. – Папа думает, что я вор, но я не вор!

– Никто не считает тебя вором, – мягко сказала мама, присаживаясь на кровать рядом с сыном. – Отец просто хотел всё выяснить. Ты же знаешь, у него работа такая. Возможно, он перегнул немного палку… Расскажи мне, где ты его нашел?

–Возле дороги, за оградой детской площадки. Там, где мы с утра были с миссис Кирби. Он просто валялся в снегу. Я его и подобрал, но я его не крал! – продолжал оправдываться мальчик, шмыгая носом.

– Я еще раз тебе говорю, никто не думает, что ты украл его. Просто с этим подарком есть некая странность, – Сара немного помолчала потом продолжила – там, внутри была записка с адресатом. И адрес указан наш.

Глаза мальчика расширились. Он открыл от удивления рот и протяжно спросил:

–Как наш?

– Вот так, – улыбнувшись проговорила девушка, – поэтому мы и хотим узнать больше подробностей. Понимаешь, это очень странно. Может тебе его кто-то дал из знакомых или ты видел кого-то, кто мог именно тебе его оставить?

– Нет… Я никого не видел…Хотя, – Рикки запнулся, – хотя мне показалось, что я видел какого-то странного человека…

– Какого человека? Как он выглядел? Ты его знаешь? – быстро начала спрашивать Сара, перебив сына.

– Нет, я никогда его не видел. Он был одет как бездомный, в какое-то рваньё. У него были черные волосы, небольшая борода и.., – Рикки опять запнулся, – и глаза без зрачков…

– Глаза без зрачков? – усмехнулась мама. – Ты, видимо, начитался страшных историй. Он был слепой?

– Нет. Он видел! Это точно, – убежденно сказал мальчик.

– А как ты узнал, что он видит? – улыбаясь, продолжала разговор Сара.

– Он смотрел на меня, и я это чувствовал! – почти выкрикнул Рикки.

– Ладно, молодой человек. Выдумщик из тебя отменный. Переоденься и спускайся в гостиную. Сейчас стол будем сервировать. Гости вот-вот придут, а у нас ничего не готово, – сказала Сара, вставая и выходя из комнаты сына. Она подумала, что Рикки опять начал выдумывать какие-то страшилки и не поверила ему. Сын часто фантазировал, придумывая страшные истории, в шутку пугая сестру, и за это не раз бывал наказан.

Рикки же прекрасно знал, что ему не поверят. Он по этой причине и не хотел рассказывать о своей встрече с этим странным и страшным человеком. Этот момент и в его памяти был как в тумане. «А может и правда причудилось?», – думал Рикки. Он поднялся с кровати, переоделся и спустился вниз в гостиную.

*      *      *

Рождественский вечер

Тем временем снегопад на улице стал настолько сильным, что невозможно было разглядеть дома на другой стороне улицы. Пешеходы уже не бродили по дорожкам. Только немногочисленные дворники и снегоуборочные машины продолжали борьбу с не на шутку разыгравшейся стихией, и эта битва складывалась не в пользу борцов со снегом.

Конор отошел от окна и посмотрел на спускающуюся по ступенькам супругу.

– Ну что? Рикки рассказал, где он взял сверток? – серьёзным голосом спросил мужчина.

– Да. Он нашел его возле детской площадки, там, где они с Патти играли сутра. Говорит, что он просто валялся в снегу у ограды. И повода не доверять его словам у нас нет, – так же серьезно ответила Сара.

– Ладно.., а никого подозрительного не заметил? – переведя взгляд с жены на стоящий над камином шар, настороженно спросил Конор.

– Нет. Говорит никого не заметил. – слукавила Сара. Она не стала рассказывать мужу о странном человеке, которого Рикки мог и выдумать. Расскажи она мужу всё то, что поведал ей сын, возможно всё сложилось бы по-другому. Возможно, узнав об этом бродяге, о том, что Рикки тоже встретил его, Конор, связав его с шаром, просто бы выбросил странный сувенир из своего дома… А если бы Конор рассказал жене о своей встрече со стариком, то и Сара тоже бы заподозрила неладное, услышав рассказ сына. Мужчина не стал беспокоить Сару странными рассказами про человека без зрачков, от которого несло мертвечиной. И всё получилось так, как получилось. Недомолвка Сары и молчание Конора сыграли роковую роль в этой истории и в истории их семьи.

– Хорошо. Сам разберусь с этим дьявольским шаром, – спокойно произнес Конор.

Перейти на страницу:

Похожие книги