Здесь, на южной стороне, имелась широкая терраса, окаймленная живой изгородью из подстриженного тиса. В трещинах между каменными плитами росли небольшие растения. На равном расстоянии друг от друга, словно миниатюрные сады, были установлены каменные вазы.
Пуаро обвел террасу одобрительным взглядом.
В следующий миг его внимание привлекли две фигуры: они удалялись в сторону декоративного водоема, примерно в трехстах ярдах от того места, где он стоял. В одной бельгиец моментально узнал Пилар и сначала подумал, что ее спутник – Стивен Фарр, но затем узнал в мужчине Гарри Ли. Похоже, тот был неравнодушен к своей красавице-племяннице. Время от времени он закидывал голову назад и хохотал, затем нагибался к своей спутнице и внимательно ее слушал.
– Этот явно не намерен предаваться скорби, – пробормотал себе под нос Пуаро.
Какой-то шорох заставил его обернуться. За его спиной стояла Магдалена Ли и, как и он, тоже смотрела вслед удаляющимся фигурам. Затем она повернула голову и одарила Пуаро обворожительной улыбкой.
– Какой прекрасный солнечный день! Согласитесь, мсье Пуаро, даже не верится в ужасы вчерашнего вечера.
– Верно, с большим трудом, мадам.
Магдалена вздохнула.
– Я еще ни разу не была замешана в трагедии. Я… я только сейчас повзрослела. Я слишком долго оставалась ребенком. Думаю, это не слишком хорошо.
За этими словами вновь последовал вздох.
– Посмотрите на Пилар, какая удивительная выдержка. Думаю, это в ней говорит испанская кровь. А вообще все это очень странно, не правда ли?
– Что именно, мадам?
– То, что она вдруг взялась неизвестно откуда.
– Мне стало известно, что мистер Ли какое-то время ее разыскивал. Он вел переписку с консульством в Мадриде и вице-консулом в Аликаре, где умерла ее мать.
– Он держал это втайне от всех, – сказала Магдалена. – Ни Альфред, ни Лидия ничего не знали.
– А! – отделался междометием Пуаро.
Магдалена шагнула к нему ближе. Бельгиец ощутил тонкий аромат ее духов.
– Видите ли, месье Пуаро, есть некая история, связанная с мужем Дженнифер, Эстравадосом. Он умер вскоре после того, как они поженились, и есть в его смерти нечто загадочное. Альфред и Лидия наверняка знают. Думаю, это было что-то… позорное для семьи.
– Что ж, это и впрямь печально, – вздохнул Пуаро.
– Моя муж считает, и я с ним согласна, – продолжала Магдалена, – что семья имеет право знать о предках этой девушки. В конце концов, ее отец был
Она многозначительно умолкла, но Пуаро молчал. Казалось, он с головой погрузился в созерцание красот природы, какие только можно найти зимой рядом с Горстон-холлом.
– Мне почему-то кажется, что
Эркюль Пуаро медленно обернулся и вопросительно посмотрел ей в глаза.
– По-испански, вы хотите сказать? – невинно спросил он.
– Испанцы жестокий народ, не так ли? – сказала Магдалена с какой-то детской непосредственностью. – Чего стоят все эти их корриды и прочее!
– То есть, по-вашему, сеньорита Эстравадос перерезала горло собственному деду? – с улыбкой спросил Эркюль Пуаро.
– Боже упаси! Нет и еще раз нет, месье Пуаро! – с жаром возразила Магдалина, потрясенная таким предположением. – Я ничего подобного не говорила!
– Верно, не говорили, – согласился Пуаро.
– Однако я действительно считаю, что она… вызывает подозрения. Например, вчера вечером в той комнате она что-то незаметно подняла с пола.
– Она что-то подняла с пола? – неожиданно резко переспросил Пуаро.
Магдалена кивнула и по-детски презрительно скривила губы.
– Да, как только мы вошли в комнату. Она быстро огляделась по сторонам, как будто проверяла, смотрит кто-нибудь или нет, а потом подняла с пола эту вещь. Впрочем, суперинтендант заметил это и забрал ее себе.
– Вы, случайно, не знаете, мадам, что именно она подняла?
– Нет, я не рассмотрела, – ответила Магдалена с явным сожалением в голосе. – Это было что-то очень мелкое.
– Интересно, – пробормотал себе под нос Пуаро, нахмурив брови.
– Именно, – поспешила поддакнуть Магдалена. – Я подумала, что вам будет интересно узнать. В конце концов, мы ничего не знаем про эту Пилар – какое воспитание она получила, какую жизнь вела до приезда сюда… Альфред всегда такой подозрительный, Лидия же – добрая и доверчивая. Кстати, – негромко добавила она, – я, пожалуй, пойду, вдруг ей требуется моя помощь. Например, написать письма…
С этими словами она покинула сыщика, одарив на прощанье злорадной улыбкой.
Пуаро остался на террасе, погруженный в свои мысли.
Глава 2
К нему подошел Сагден; лицо суперинтенданта было мрачнее тучи.
– Доброе утро, мистер Пуаро. Или, правильнее сказать, веселого Рождества.
– Верно, я бы никому не пожелал такого Рождества, как это, – согласился Сагден.
– Хотя бы в чем-то вы продвинулись вперед?