Читаем Рождество Эркюля Пуаро полностью

Мистер Чарлтон, старомодный образец семейного адвоката с осторожным взглядом голубых глаз, тоже присутствовал там и вернулся вместе с ними.

– Я же говорил вам, – заметил он, – что процедура будет чисто формальной и вердикт отложат, чтобы дать возможность полиции собрать дополнительные доказательства.

– Ситуация в высшей степени неприятная! – недовольно произнес Джордж Ли. – Лично я убежден, что преступление совершено маньяком, каким-то образом проникшим в дом. Этот Сагден упрям как мул! Полковнику Джонсону следовало бы обратиться за помощью в Скотленд-Ярд. От местной полиции нет никакого толку. Взять хотя бы этого Хорбери. Я слышал, что у него весьма сомнительное прошлое, но полиция ничего не предпринимает по этому поводу.

– Зато у него как будто вполне удовлетворительное алиби, – отозвался мистер Чарлтон. – У полиции оно не вызывает сомнений.

– Еще бы! – фыркнул Джордж. – Но на их месте я бы отнесся к этому алиби с величайшей осторожностью. Преступник всегда обеспечивает себя алиби, а долг полиции – его опровергнуть, если, конечно, они знают свое дело.

– Ну-ну, – успокаивающе произнес мистер Чарлтон. – Не думаю, что нам следует учить полицию их работе. В целом они достаточно компетентны.

Джордж угрюмо покачал головой:

– Все равно следовало бы обратиться в Скотленд-Ярд. Я недоволен суперинтендентом Сагденом – возможно, он усерден, но отнюдь не блещет умом.

– Я с вами не согласен, – возразил мистер Чарлтон. – Он не подавляет своим авторитетом, но знает свое дело.

– Я уверена, что полиция делает все возможное, – сказала Лидия. – Хотите стакан шерри, мистер Чарлтон?

Адвокат поблагодарил, но вежливо отказался. Затем он откашлялся и в присутствии собравшихся членов семьи приступил к чтению завещания.

Мистер Чарлтон читал его с явным удовольствием, объясняя туманную фразеологию и смакуя юридические подробности.

Дойдя до конца, он снял очки, протер их и окинул присутствующих вопросительным взглядом.

– За всей этой юридической белибердой не уследишь, – сказал Харри Ли. – Изложите нам суть.

– Да ведь это в высшей степени простое завещание, – заметил мистер Чарлтон.

– Господи, как же тогда выглядит сложное? – осведомился Харри.

Мистер Чарлтон посмотрел на него с холодным неодобрением.

– Основные условия весьма просты, – сказал он. – Половина состояния мистера Ли переходит к старшему сыну, мистеру Элфреду Ли; остальное должно быть разделено поровну между другими его детьми.

– Элфреду, как всегда, везет, – неприятно усмехнулся Харри. – Отхватил половину отцовских денежек!

Элфред покраснел, а Лидия резко произнесла:

– Элфред был преданным и почтительным сыном. Он годами руководил бизнесом и нес всю ответственность.

– Ну конечно, – кивнул Харри. – Элфред всегда был пай-мальчиком.

– Думаю, Харри, ты должен радоваться, что отец тебе хоть что-то оставил, – заметил Элфред.

Харри расхохотался, вскинув голову:

– Тебе бы больше понравилось, если бы он вообще вычеркнул меня из завещания, верно? Ты всегда терпеть меня не мог!

Мистер Чарлтон кашлянул. Он привык к неприятным сценам, обычно следовавшим за чтением завещания, и сейчас старался ускользнуть, пока семейная ссора не разгорелась вовсю.

– Думаю… э-э… – пробормотал он, – в моем присутствии больше нет необходимости…

– А как насчет Пилар? – резко осведомился Харри.

Мистер Чарлтон кашлянул снова – на сей раз виновато.

– Э-э… мисс Эстравадос не упомянута в завещании.

– Разве она не получает долю матери? – спросил Харри.

– Если бы сеньора Эстравадос была жива, – объяснил мистер Чарлтон, – то она бы, разумеется, получила равную долю с остальными, но, так как она скончалась, ее доля возвращается в общую сумму, которая будет разделена между вами.

– Значит, я не получаю ничего? – медленно спросила Пилар своим мелодичным южным голосом.

– Дорогая, семья, конечно, об этом позаботится, – быстро сказала Лидия.

– Вы сможете остаться жить здесь – не так ли, Элфред? – заговорил Джордж Ли. – Вы… э-э… наша племянница, и наш долг заботиться о вас.

– Мы будем очень рады, если Пилар поселится у нас, – сказала Хильда.

– Она должна получить долю Дженнифер, – упорствовал Харри.

– Право, я… э-э… должен идти, – пробормотал мистер Чарлтон. – До свидания, миссис Ли. Если я вам понадоблюсь, можете… э-э… в любое время обратиться за консультацией…

Он быстро удалился. Опыт подсказывал ему, что налицо все составляющие семейного скандала.

– Я согласна с Харри, – сказала Лидия, когда дверь за адвокатом закрылась. – Думаю, Пилар должна получить определенную долю. Это завещание было составлено за много лет до смерти Дженнифер.

– Чепуха! – возразил Джордж. – Закон есть закон, Лидия. Мы должны его придерживаться.

– Конечно, нам всем очень жаль Пилар, но Джордж прав, – присоединилась к мужу Мэгдалин. – Как он говорит, закон есть закон.

Лидия встала и взяла Пилар за руку.

– Должно быть, это очень неприятно для тебя, дорогая, – сказала она. – Может быть, ты покинешь нас, пока мы все обсудим? – Лидия подвела девушку к двери. – Не беспокойся. Предоставь это мне.

Пилар медленно вышла из комнаты. Лидия закрыла за ней дверь и повернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы