Читаем Рождество каждый день полностью

– Ты не должна дорожить им, ты должна им пользоваться, – подсказал Чарли.

– О, конечно, я буду.

Мэри послала свою самую яркую улыбку на благо новых друзей; однако она не могла смотреть на Джека, потому что ее глаза выдали бы ее состояние.

– Я следующий, – сказал Люк. Он волновался больше, чем если бы щенки лабрадора вдруг обнаружили в своей комнате тайник с рулонами туалетной бумаги.

Он поднял свой чулок и потряс его. Еще орехи и маленький апельсин. И спичечный коробок. Открыв его, он обнаружил, что тот полон пепла.

– Пепел?

Подарок от Бридж, он знал. Без сомнения, она не смогла найти кусок угля, чтобы вручить ему, как непослушному ребенку из списка Санты.

– Ну, будь здоров, кто бы ты ни…

– Это символ. Я собираюсь отдать тебе прах Сабрины, – перебила его Бридж. – Я знаю, что это немного странный подарок, но я также знаю, что ты будешь им дорожить.

Люк в который раз потерял дар речи.

– Собака или кошка? – мягко спросил Чарли, видя, как потрясен его новый друг.

– Собака, – ответили Люк и Бридж вместе.

Бридж хранила прах их собаки, потому что могла. Люк спрашивал, может ли он забрать половину, захоронить в своем саду и посадить на этом месте розу. Она отказалась просто из вредности, даже зная, как много значила бы для него такая уступка. Она путала доброту со слабостью, пока не повзрослела и не поняла, что в этом качестве кроются достоинство и сила. Она сохранила ошейник Сабрины; Люк должен был получить пепел целиком.

– Это много значит для меня, Бридж, – сказал Люк, проглотив комок эмоций, застрявший в горле.

– Я знаю, – ответила она, потянувшись к своему носку, который выглядел самым полным из всех.

Она вытащила орехи и маленький апельсин, а затем достала банку со сливовыми помидорами. Увидев их, она засмеялась.

– Воспоминания, – объяснила она всем остальным, которые выглядели озадаченными. Ее взгляд переместился на Люка и задержался на нем. – Счастливые воспоминания.

– Когда-то мы были очень счастливы, верите или нет, Бридж и я, – сказал Люк, обращаясь ко всем, прежде чем его глаза встретились с глазами Бридж.

Они нарезали помидоры и разогревали их на открытом огне, потому что у них не было монет для электрического счетчика. Помешивая, они добавляли соль и перец и макали в сковороду дешевый белый хлеб с полки в местном магазине. Это было их маленьким пиршеством. Ни Бридж, ни Люк не смогли забыть ту скромную банку помидоров, сколько бы воды ни утекло под их мостами с тех пор. И сейчас она держала в руках символ того, кем они когда-то были друг для друга. И что помогло им стать теми, кем они были сейчас.

– Спасибо тебе, – сказала Бридж, и эти два слова вместили в себя целое ведро эмоций.

– Ладно, Джек, твоя очередь, – напомнил Робин.

Джек поднял носок, быстро подсчитал все и понял: его Тайным Сантой был Чарли.

– Надеюсь, здесь бриллиант, – сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

– В некотором роде, – ответил Чарли. – Это, безусловно, одна из самых ценных вещей в твоей жизни.

Джек был заинтригован.

На дне среди фрукта и орехов лежал маленький тонкий блокнот. Один из блокнотов гостиницы «Фигги Холлоу», которые все они держали в своих комнатах на туалетных столиках, с прилагающейся к нему бесплатной ручкой. На обложке размашистым почерком было выведено название: «Правила жизни от человека, который жил хорошо».

Джек пролистал книгу; каждая мини-философия занимала страницу.

– Следуй им, и ты никогда не ошибешься, – сказал Чарли.

Джек зачитал вслух.

– «Желай доброго утра и спокойной ночи своим уборщикам. Относись с уважением и к королям, и к простолюдинам».

– Это замечательный совет, который мне дал много лет назад мой первый работодатель, очень богатый человек, переживший концентрационный лагерь во время войны. Он приехал в Лондон, не имея ничего, кроме одежды на нем. Человек, который видел в жизни и худшее, и лучшее.

Джек перевернул вторую страницу.

– «Никогда не позволяй благодарности сидеть в твоем сердце невысказанной».

– Все недооценивают силу простых «пожалуйста» и «спасибо», – объяснил Чарли. – Вы можете изменить чью-то жизнь самым маленьким актом благодарности.

– Я и не знал, что ты такой мудрый, – сказал Робин с игривой улыбкой на губах.

– Я был достаточно мудр, чтобы впустить тебя в свое сердце, – ответил Чарли и постучал себя по виску. – Это должно сказать тебе, что у меня здесь достаточное количество шариков.

– Это спорно. В любом случае ты хочешь получить свои полчаса сейчас или попозже?

– Сейчас, – решил Чарли. – Тогда мы сможем продолжить и насладиться нашим Рождеством.

– Давай тогда, – сказал Робин, поднимаясь со стула с тяжелым вздохом. – Давай покончим с этим, и я смогу нафаршировать индейку.

– Ву-ху-у! – воскликнул Люк.

– Наглый мальчишка. – Чарли подмигнул ему.

Мэри дала Робину и Чарли достаточно времени добраться до их комнаты, а затем попросила Люка и Джека наклониться поближе.

– Кажется, я знаю, что Робин хочет подарить, – сказала она шепотом. – Он хочет дать Чарли возможность сказать… неудобные вещи. Я должна сообщить вам, Чарли не очень здоров.

– Правда? – спросил Джек.

Бридж и Мэри вместе кивнули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождество для двоих

Дневник Ноэль
Дневник Ноэль

Джейкоб Черчер – автор бестселлеров. Уже почти двадцать лет он не был дома – с тех самых пор как мать выгнала его, когда ему было всего шестнадцать. И вот за несколько дней до Рождества раздается звонок: мать скончалась и оставила ему дом. Чтобы обрести душевный покой, Джейкоб возвращается в место, где вырос.Но оказывается, этот дом хранит не только грустные воспоминания. Мать Джейкоба с годами стала настоящей барахольщицей, и среди вещей мужчина обнаруживает дневник некой Ноэль. Кто она? Что забыла в этом доме?И тут на пороге появляется Рейчел. Девушка ищет свою биологическую мать, которая отдала ее на удочерение.В поисках ответов на вопросы Джейкоб и Рейчел начинают поиски Ноэль. Они не знают, найдут ли ее, но в их жизни постепенно появляются другие важные вещи: милосердие и шанс на любовь.

Ричард Пол Эванс

Современные любовные романы / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы