За свою жизнь Чарли потратил немало денег на обеды, и этот обед был на одном уровне с лучшими из них. Жареный картофель хрустел, но был мягким внутри, индейка получилась вкусной и в меру сухой, даже медовый пастернак заставил его вздохнуть от удовольствия – а ведь обычно он ненавидел пастернак. А главное – ни малейшего намека на рыбу. Они ели в прекрасном благородном молчании, развлекаясь на фоне радио-Брайана и его музыкального выбора. Затем один за другим они отложили столовые приборы на тарелки, откинулись в креслах, и улыбки на их лицах отразили все удовольствие от трапезы.
Пока Бридж и Мэри убирали тарелки и относили их на кухню, Люк сходил за пудингом и трай-флом, а Джек подбросил еще поленьев в огонь, который весело потрескивал и шипел, словно присоединяясь к празднованию.
– Как давно я так не наедался, – сказал Чарли, смутившись, когда из него вырвалась длинная, довольная отрыжка.
Робин взглянул на него, и его сердце, казалось, заколотилось в груди. На впалых щеках Чарли появился румянец, и Робин не мог вспомнить, когда видел его в последний раз. За последние месяцы Чарли исхудал, и ему понадобилась новая одежда, потому что ничего не подходило. Тот спросил Робина, стоит ли так тратиться, и Робин пришел в ярость от одной только мысли об этом и повел его по дорогим магазинам.
– Идеальный обед, – отозвался Робин. – Все просто прекрасно.
Идеальный пузырь, в котором все было хорошо, и он хотел бы задержаться в нем надолго.
Камин испустил залп тресков и хлопков, словно требуя внимания.
– Ах, какой чудесный огонь, – сказал Джек.
– А нам как раз некуда идти, – добавил Чарли.
– Мы шли, в Авмор, – напомнил Робин и слегка вздохнул. Чарли там ждала любая роскошь, которую бы он захотел или в которой бы он нуждался. Робин позаботился об этом.
– Там не было бы ни на йоту лучше, чем здесь, – произнес Чарли с довольной улыбкой. – Я бы не услышал грубых шуток о Рудольфе и его новогоднем полене, не выиграл бы свой личный кусок какашек снеговика из хлопушки и даже не узнал бы, за что можно любить пастернак. Даже отель «Чиприани» в Венеции сейчас кажется мне удручающе скучным по сравнению с этим, а ты знаешь, как мне там нравится.
– Та шутка про новогоднее полено была отвратительной, – усмехнулся сквозь негодование Робин.
Мэри вернулась с десертными тарелками и стала расставлять их на столе.
– Я чувствую себя полным блаженства, – сказал Чарли, потирая живот. – Я набит до отказа прекрасной едой и вином, мне тепло до самых костей, а музыка радио Брайана как успокаивающее оливковое масло в моих ушах. Я не чувствую абсолютно никакого дискомфорта и, если бы я заснул в этом кресле и не проснулся, думаю, я был бы счастлив уйти.
– Не смей, черт возьми, Чарли Глейзер, – предупредил его Робин.
– Пожалуйста, только не до пудинга, Чарли, – сказала Мэри, добавив мягкое назидание и от себя. – Люк разложил все эти вишенки на трайфле специально для тебя.
Чарли понимал, что они знали правду, но при этом не осторожничали с ним. Он был просто одним из них, полноправным членом «Шестерки Фигги Холлоу», таким же особенным, как и остальные, но не более того, и это казалось до чудесного нормальным.
– Сходи принеси шампанского и запиши это в блокнот, Робин, – попросил Чарли. – Сегодня у нас должно быть шампанское.
Робин не протестовал. Он старался воплотить любое желание Чарли. Под баром был холодильник, в котором стояли различные вина. Робин заглянул в него.
– Здесь есть пара холодных бутылок. Хотя и не совсем «Дом Периньон»[63]
.– Идеально.
– И оно розовое. Подойдет?
– Так даже лучше!
Робин взял с полки шесть фужеров и положил в один из них коктейльную вишенку. Он пошел в ногу с Бридж, которая выносила из кухни трайфл. Тем временем Люк, остановившийся с подносом
Робин откупорил шампанское и, аккуратно разлив его по шести бокалам, раздал их.
– Разве ты не должен поджечь пудинг? – спросил Джек.
Люк поднял бокал шампанского[64]
в сторону Бридж.– Не смей, – ответила она, прищуривщись.
– Я думаю, что на Новый год поджигают телячий рубец, – сказала Мэри, – насчет пудинга не уверена, но если топпинг подходит…
– Почему бы и нет, давайте подожжем пудинг, – предложил Джек.
Люк чиркнул спичкой, поднес ее к политой бренди поверхности пудинга, и появился призрак голубого пламени.
– А теперь тост за пудинг, – сказал Люк, а затем обвел стол рукой, в которой держал бокал. – И за нас. За самый эклектичный, но радостный набор странников, с которыми только можно застрять здесь. Пусть любовь найдет и сбережет вас, и пусть в ваших сердцах каждый день будет Рождество.
Все подняли свои бокалы и стукнулись ими о бокалы остальных.
– Итак, у нас есть ромовый крем, коньячное масло и сгущенка. – Люк предоставил на выбор варианты к пудингу.
– Я буду все три, – сказал Чарли. – И трайфл сверху.
– Холестерин! – рявкнула Мэри, которая чувствовала себя немного неважно.
– К черту холестерин, – отмел Чарли, потянувшись за кувшинчиком с заварным кремом.