Читаем Рождество в кошачьем кафе полностью

Я не видела Дэвида с того дня, как Марджери перевезли в дом престарелых, но, услышав его голос, невольно ощетинилась. Он выглядел точь-в-точь таким же, каким я его помнила: маленький, жилистый, с узким усталым лицом и редкими волосами. По предыдущему опыту, однако, я знала, что за хлипкой и безобидной внешностью Дэвида скрывается удивительная сварливость и воинственность.

– Да, спасибо, – коротко ответил он и, подойдя к креслу Марджери, небрежно поцеловал ее в щеку. – Я не ожидал, что вы сегодня приедете, – обернулся он к Дебби, и в голосе его прозвучал легкий укор.

– О, мы как раз уходим, – ответила Дебби, и ее извиняющийся тон свидетельствовал о том, что она тоже почувствовала эту намеренную колкость. – Всего хорошего, Дэвид, – попрощалась она, но тот уже отвернулся и рывком подвинул свободное кресло, собираясь сесть.

Обратно мы ехали еще медленнее, и на этот раз я не чувствовала никакого воодушевления, которое обычно приходит ко мне после визита к Марджери. Наоборот, я была раздражена и сердита. Встреча с Дэвидом выбила меня из колеи и напомнила о том, как бессердечно отнесся он к Марджери – и ко мне тоже, – когда решил сдать в аренду наш дом. Вспомнив о том несчастливом времени, я захотела поскорее вернуться в наше уютное и надежное кафе, к Джасперу и котятам. Но вместе с тем где-то в глубине души я боялась возвращения и опасалась, что снова застану там ту же сцену, что и в прошлую субботу. Однако когда мы, наконец, приехали, в кафе было тихо. Мин дремала на своей платформе и даже ухом не шевельнула, когда Дебби отперла дверь и торопливо заскочила внутрь, спасаясь от дождя.

Я устремилась наверх, в квартиру, забралась в свою коробку из-под обуви и принялась старательно умываться. Я снова стала жалеть себя и размышлять о том, что мир полон людей и животных, которые только и делают, что пытаются разрушить мою жизнь. Покончив с умыванием, я улеглась в коробке поудобнее и под шум дождя за окном задремала, очень надеясь, что сон принесет мне желанное успокоение.


– Видел ли кто-нибудь сегодня Эдди? – послышался вскоре из кафе голос Дебби.

Я тут же проснулась. Дебби поднялась по лестнице и заглянула в гостиную.

– Это странно, – озабоченно сказала она, – обычно он не пропадает так надолго.

– Эдди – это который? – лениво поинтересовалась с дивана Линда.

– Черный с белым, дружелюбный, – раздраженно ответила Дебби.

– Ах, да, ты же говорила, – кивнула Линда. – Я почти уверена, что видела его вчера вечером на площади, рядом с рынком.

Меня словно подбросило, и я села в коробке, уставившись на Линду.

– Рядом с рынком? – переспросила Дебби. – Ты почти уверена или действительно уверена?

Линда сосредоточенно нахмурилась.

– Черный, с белыми лапками и серебристым ошейником? – спросила она.

Дебби кивнула.

– Ну да, тогда это точно был он. А что, ему нельзя туда ходить?

Линда всем своим видом выражала непонимание, и Дебби простонала с раздражением в голосе:

– Дело вовсе не в этом, Линда. Обычно он никогда не уходит так далеко от кафе. И если все так, как ты говоришь, и он правда был там вчера и с тех пор не возвращался, а на улице такой ветер и дождь льет… – Дебби умолкла, но все было ясно и так. Она была права: Эдди никогда не уходил от кафе так далеко и он определенно никогда не пропадал так надолго. Мой мальчик отсутствовал вот уже больше суток, а я была так озабочена своими проблемами, что даже не заметила этого.

Глава 12

Кошачья дверца с треском захлопнулась за мной. Я немного помедлила на пороге, втягивая носом холодный влажный воздух, а затем побежала по мокрой мостовой вдоль по переулку. В темном узком проходе дождь, казалось, шел еще сильнее, и тяжелые капли отбивали гулкую дробь по крышкам мусорных баков и ступенькам железных лестниц. Я обнюхала кусты в конце переулка и оглядела мокрый церковный двор. На фоне темного неба сиял фасад церкви и ее шпиль, освещенные прожекторами, вмонтированными в гравийную дорожку, и яркое пятно света еще больше подчеркивало непроглядную тьму вокруг. Я обошла церковный двор, чутко прислушиваясь к шорохам в окружавшем его кустарнике. Мое внимание привлек шелест в дальних кустах рододендрона, и я направилась туда напрямую, по высокой мокрой траве.

Джаспер искоса глянул на меня, когда я протиснулась под навес из узких мокрых листьев, на пятачок сухой земли, где он прятался от дождя. Пробравшись в его убежище, я отряхнулась, обдав его целым фонтаном брызг.

– Ты видел Эдди? – спросила я безо всяких предисловий. Со времени нашего спора про Мин прошла уже целая неделя, и мы почти не встречались.

Прежде чем ответить, Джаспер, в свою очередь, тоже отряхнулся от брызг.

– Эдди? Сегодня не видел, а что?

– Он пропал, – коротко ответила я. – Его нет со вчерашнего дня. Линда видела его на площади у рынка вчера утром.

Джаспер пристально посмотрел на меня.

– Линда видела его вчера? – спросил он. Я кивнула. – Но ведь прошли всего сутки?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кошачье кафе

Похожие книги

Бродячие собаки
Бродячие собаки

Жестокая схватка с браконьерами — еще не главное испытание в жизни егеря Веньки Егорова.Вожаком стаи бродячих псов становится его любимая собака — полуволк. Стаю обвиняют в людоедстве. Невиданная охота на «людоедов» с участием десантников на вертолетах и снегоходах оборачивается человеческой трагедией… О ней сообщают ведущие информационные агентства планеты…Сергей Жигалов — член Союза писателей России. Автор книг «В зной на крутом льду», «Не пускайте собаку на минное поле», «Истребители волков», «Сбор кукол в окрестностях». «Бродячие собаки» — это его первый роман.Псы, рассыпавшиеся, было, по кладбищу, опять цепочкой вытягивались за вожаком…Лом выбрался из кабины, ветер трепал полы его длинного пальто. Он принялся палить в волчицу из пистолета. Со страху ему показалось, будто пули рикошетят от покатого лба, высекая желтоватые искры. — Мочи людоеда! — орал Шило.Серебряный зверь мерцал желтыми зрачками в пяти шагах. Один бросок по насыпи — и он повиснет на горле…

Сергей Александрович Жигалов

Приключения / Домашние животные / Природа и животные / Проза / Современная проза / Дом и досуг