Читаем Рождество в кошачьем кафе полностью

– Все не так просто, Джо. Как насчет Софи? Не могу же я снова просить ее переехать – во всяком случае, не сейчас, после всех этих переживаний с разводом. К тому же квартира – это мой дом, и я не хочу оставлять его просто потому, что… – она никак не могла подобрать нужное слово, – потому что моя сестра сводит меня с ума.

Плечи Джо бессильно поникли.

– К тому же, если уж мы с Джоном решим жить вместе, пусть это будет потому, что мы оба так захотели, а не потому, что это решит проблему перенаселения в моем доме.

– Да, Дебби, я тебя понимаю, – ответила Джо, убирая непослушные кудри с глаз. – Но ведь надо что-то делать, не может же так продолжаться вечно.

Я сидела на окошке и, затаив дыхание, ожидала, что ответит Дебби, словно моя судьба так же зависела от этого ответа, как и судьба Линды.

Дебби за стойкой тяжело вздохнула.

– Ох, Джо, я просто не знаю, – простонала она.

И безо всяких объяснений я знала, о чем она думает: о том, что не может отвернуться от сестры в такое трудное для нее время. И следующие ее слова стали для меня большой неожиданностью.

– Может, ты и права, – сказала она. – Я так больше не могу. Завтра же поговорю с Линдой.

– Вот это другое дело! – ответила Джо, поднимая бокал в знак одобрения.

Дебби взглянула на нее и лукаво улыбнулась.

– Или, может, Линда немного поживет у тебя? – поддразнивая, спросила она.

Джо притворно закашлялась, а затем напустила на себя смиренный вид.

– А что, может, это не такая уж безумная идея, – пробормотала она. – Судя по тому, как идут дела, мне скоро может понадобиться жилец, чтобы оплачивать аренду.

Глава 16

Позже, этой ночью, свернувшись калачиком в ногах у Дебби на ее постели, я вспоминала их разговор с Джо. Он одновременно и успокоил меня, и встревожил. Радостно было узнать, что Джон настолько предан Дебби, что предложил ей переехать к нему. Но я все пыталась представить, каково нам с котятами будет жить в квартире, если Дебби и Софи уедут отсюда. Линда станет тут безраздельной хозяйкой. Она будет распоряжаться всем, и в кошачьем кафе – тоже. Это была ужасная перспектива. Первым делом она, конечно, сменит название. Кафе будет называться не «Молли», а «Мин», и ее морда с раскосыми глазами будет красоваться повсюду: на меню, на салфетках и на фартуках. Квартира наверху станет территорией Боу, а мы с котятами всюду будем чувствовать себя лишними: и в квартире, и внизу, в кафе.

Я вытянула заднюю ногу и принялась энергично ее вылизывать, стараясь избавиться от этих кошмарных видений. Я напомнила себе, что Дебби сразу отказалась от предложения Джона и даже пообещала поговорить с Линдой. На прощанье, когда обе подруги были уже изрядно навеселе, Джо сказала:

– Итак, не забудь: завтра ты поговоришь с Линдой.

Дебби решительно кивнула.

– Конечно, – подтвердила она. – Я прикажу Линде убираться. А если она не захочет, то поставлю ее на место!

И я, наконец, задремала, успокоенная мыслью, что если Дебби сдержит свое слово, то есть надежда, что суровое испытание совместным проживанием с Линдой скоро закончится.

Всю ночь Дебби беспокойно ворочалась под одеялом и то и дело просыпалась, чтобы глотнуть воды из стакана, стоявшего рядом с постелью. Когда зазвенел будильник и она встала с кровати, глаза у нее были красные и под ними залегли глубокие тени. Она подняла жалюзи и поморщилась от яркого солнечного света.

Пока Дебби ждала на кухне, когда закипит чайник, из гостиной, наконец, вышла Линда. Выглядела она тоже довольно помятой: лицо осунувшееся, волосы спутаны. Вчера, когда Дебби легла спать, Линды еще не было, и подозреваю, что у друзей она тоже пила не только чай. Я слышала, как она нетвердыми шагами вошла в прихожую и потом, открыв дверь в гостиную, пьяно шикнула на Боу.

Пока Дебби стояла, глядя на закипающий чайник, Линда пересекла прихожую и вошла на кухню.

– Привет, – буркнула Дебби. Линда в ответ пробормотала что-то невнятное. Казалось, обе они, не сговариваясь, избегали начинать беседу, пока не выпьют по чашке чая. Они не спеша готовили себе завтрак, а я слонялась между кухней и гостиной, терпеливо дожидаясь, когда же Дебби наконец выполнит обещание, которое она дала Джо.

Когда сестры съели тосты и выпили чай и лица их понемногу стали обретать свой нормальный цвет, Дебби спросила, как Линда провела вечер. Линда принялась рассказывать, а Дебби терпеливо слушала с выражением вежливого безразличия на лице.

– Она уверяла, что это не ботокс, – заговорщицки ухмыльнулась Линда, заканчивая свой путаный рассказ, – но я еще ни разу не видела, чтобы такого эффекта можно было добиться с помощью одного только крема. – Линда вздернула брови и с видом знатока посмотрела на сестру поверх кружки с чаем.

Дебби в ответ вежливо усмехнулась, подождала немного и, убедившись, что Линда закончила свой рассказ, выпрямилась на стуле.

– Послушай, Линда, мне надо сказать тебе кое-что… – начала она, но тут вдруг наверху распахнулась дверь спальни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кошачье кафе

Похожие книги

Бродячие собаки
Бродячие собаки

Жестокая схватка с браконьерами — еще не главное испытание в жизни егеря Веньки Егорова.Вожаком стаи бродячих псов становится его любимая собака — полуволк. Стаю обвиняют в людоедстве. Невиданная охота на «людоедов» с участием десантников на вертолетах и снегоходах оборачивается человеческой трагедией… О ней сообщают ведущие информационные агентства планеты…Сергей Жигалов — член Союза писателей России. Автор книг «В зной на крутом льду», «Не пускайте собаку на минное поле», «Истребители волков», «Сбор кукол в окрестностях». «Бродячие собаки» — это его первый роман.Псы, рассыпавшиеся, было, по кладбищу, опять цепочкой вытягивались за вожаком…Лом выбрался из кабины, ветер трепал полы его длинного пальто. Он принялся палить в волчицу из пистолета. Со страху ему показалось, будто пули рикошетят от покатого лба, высекая желтоватые искры. — Мочи людоеда! — орал Шило.Серебряный зверь мерцал желтыми зрачками в пяти шагах. Один бросок по насыпи — и он повиснет на горле…

Сергей Александрович Жигалов

Приключения / Домашние животные / Природа и животные / Проза / Современная проза / Дом и досуг