Читаем Рубаи полностью

Блажен, кто в наше время свободным шел путем,Довольствуясь уделом, дарованным творцом;От жизни, от мгновенья всё что хотел он взял,Жил вольно, без печали, с фиалом и вином.

Перевод А. Старостина

526Вольно миг один живем на свете.Не горюй, что рок нам ставит сети,Ибо тела нашего основа:Искра, капля, легкий прах и ветер.

Перевод Н. Стрижкова

527Если только ты наступишь на колючку, друг, нежданно,Знай — то локон луноликой, бровь красавицы желанной.И любой кирпич на башне величавого айвана —То не палец ли везира? То не голова ль султана?

Перевод A. Старостина

528Если б мне этой жизни причину постичь —Я сумел бы и нашу кончину постичь.То, чего не постиг я, в живых пребывая,Не надеюсь, когда вас покину, постичь.

Перевод Г. Плисецкого

529Дождь крупный зелень окропил весной,Я от вина багрового хмельной.Когда умру, взойду травою ранней —Чей взор пленит она в полдневный зной?

Перевод Ц. Бану и К. Арсеневой

530Весна. Желанья блещут новизной.Сквозит аллея нежной белизной.Цветут деревья — чудо Моисея…И сладко дышит Иисус весной.

Перевод И. Тхоржевского

531Полно, друг, о мирском горевать и тужить, —Разве вечно кому-нибудь выпало жить?Эти несколько вздохов даны нам на время,А имуществом временным что дорожить?

Перевод Н. Стрижкова

532Хайям! Из-за греха что тосковать?Что проку нам об этом толковать?Коль не грешить, зачем тогда прощенье?Прощенье — для греха. Что горевать!

Перевод В. Микрюкова

533Почему стремиться к раю здесь должны мы непременно?Мой эдем — вино и кравчий, всё иное в мире — тленно.Там, в раю, — вино и кравчий, здесь дано — вино и кравчий,Так пускай вино и кравчий в двух мирах царят бессменно.

Перевод В. Державина

534Кравчий! Мой дух со всех сторон опустел:Львы разошлись, лесистый склон опустел…Рока сосуд от жизни вспененным был, —Нынче ж пить черед наш — так и он опустел!

Перевод C. Кашеварова

535Звездный купол — не кровля покоя сердец,Не для счастья воздвиг это небо творец.Смерть в любое мгновение мне угрожает.В чем же польза творенья? — Ответь, наконец!

Перевод В. Державина

536Нам говорят: «Не пей вина в шабан,В раджаб закрой и спрячь подальше жбан —То месяцы аллаха и пророка».Так будем пить в свой месяц — рамазан.

Перевод Дм. Седых

537Любовь — роковая беда, но беда — по воле аллаха.Что ж вы порицаете то, что всегда — по воле аллаха.Возникла и зла и добра череда — по воле аллаха.За что же нам громы и пламя Суда — по воле аллаха?

Перевод В. Державина

538
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики