Блажен, кто в наше время свободным шел путем,Довольствуясь уделом, дарованным творцом;От жизни, от мгновенья всё что хотел он взял,Жил вольно, без печали, с фиалом и вином.
Перевод А. Старостина
526Вольно миг один живем на свете.Не горюй, что рок нам ставит сети,Ибо тела нашего основа:Искра, капля, легкий прах и ветер.
Перевод Н. Стрижкова
527Если только ты наступишь на колючку, друг, нежданно,Знай — то локон луноликой, бровь красавицы желанной.И любой кирпич на башне величавого айвана —То не палец ли везира? То не голова ль султана?
Перевод A. Старостина
528Если б мне этой жизни причину постичь —Я сумел бы и нашу кончину постичь.То, чего не постиг я, в живых пребывая,Не надеюсь, когда вас покину, постичь.
Перевод Г. Плисецкого
529Дождь крупный зелень окропил весной,Я от вина багрового хмельной.Когда умру, взойду травою ранней —Чей взор пленит она в полдневный зной?
531Полно, друг, о мирском горевать и тужить, —Разве вечно кому-нибудь выпало жить?Эти несколько вздохов даны нам на время,А имуществом временным что дорожить?
Перевод Н. Стрижкова
532Хайям! Из-за греха что тосковать?Что проку нам об этом толковать?Коль не грешить, зачем тогда прощенье?Прощенье — для греха. Что горевать!
Перевод В. Микрюкова
533Почему стремиться к раю здесь должны мы непременно?Мой эдем — вино и кравчий, всё иное в мире — тленно.Там, в раю, — вино и кравчий, здесь дано — вино и кравчий,Так пускай вино и кравчий в двух мирах царят бессменно.
Перевод В. Державина
534Кравчий! Мой дух со всех сторон опустел:Львы разошлись, лесистый склон опустел…Рока сосуд от жизни вспененным был, —Нынче ж пить черед наш — так и он опустел!
Перевод C. Кашеварова
535Звездный купол — не кровля покоя сердец,Не для счастья воздвиг это небо творец.Смерть в любое мгновение мне угрожает.В чем же польза творенья? — Ответь, наконец!
Перевод В. Державина
536Нам говорят: «Не пей вина в шабан,В раджаб закрой и спрячь подальше жбан —То месяцы аллаха и пророка».Так будем пить в свой месяц — рамазан.
Перевод Дм. Седых
537Любовь — роковая беда, но беда — по воле аллаха.Что ж вы порицаете то, что всегда — по воле аллаха.Возникла и зла и добра череда — по воле аллаха.За что же нам громы и пламя Суда — по воле аллаха?