Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Судачат: я гульбой, презрев молву, живу.Попойками во сне и наяву живу!..Открытое для всех, подумаешь, открытье:Вот чем я в тайниках души живу — живу!

1101

А ну, возьми перо и вычислить сумей,От жизни сколько взял и сколько отдал ей.Твердишь: «Вина не пью, поскольку смерть близка», мол.Конечно, смерть близка, хоть пей ты, хоть не пей.

1102

Стрелой ударит Смерть, и щит любой — ничто,И жест торжественный, и клад златой — ничто.Я в жизни высмотрел один завет великий:«Живи и радуйся!» Ты пред Судьбой — ничто.

1103

Мы чистыми вошли — нечистыми ушли;Мы радостно пришли — слезами изошли.Зажгли огонь в сердцах — водою слез залили,Отдали ветру жизнь и в вечный прах сошли.

1104

Доколе красотой пленяться должен ты,За добрым и дурным гоняться должен ты?Да хоть змеиный яд, да хоть вода живая,А в землю все равно впитаться должен ты.

1105

Я в тайны проникал, давалась мне любаяЗагадка ль на небе, задача ли земная.Семидесяти двух не пожалел я лет,И… Знаю я теперь, что ничего не знаю.

1106

Над каплей, плакавшей, сбираясь в дальний путь,Смеялось море: «Вновь вернешься как-нибудь:От Бога мир — един. Однако не забудь:„Движенье точки“ все способно разомкнуть!»

1107

Дождинки-странницы мне в сердце плач проник:«До моря бы скорей добраться напрямик!»Прочь унесло ее, быть может, верно к морю.«И вы — такие же!..» — ее прощальный крик.

1108

Покинув тайный мир, я соколом парил.Как радовался я свободе сильных крыл!Увы! Никто восторг со мной не разделил.И я спустился вновь туда, где прежде был.

1109

Вот так и ты уйдешь, обманутый кругомВначале сказками, печалями потом.По дому сквозняки. Ну как свечу зажжешь ты?А в поле сплошь потоп. Ну как построишь дом?

1110

В ветвях Надежды я ищу последний плод —Который нить моих желаний разорвет.Доколе мне искать в тюрьме существованья:Где дверь, которая в Небытие ведет?

1111

Ушла впустую жизнь, и не вернуть назад.И вот еда вредна, и вот дыханье — смрад.Сперва-то каждый рад плевать на все наказы…Потом терзаемся, из жизни сделав ад.

1112

Вином меня, друзья, спешите оживить,Ланиты-янтари рубином подновить!А если все ж умру, вином меня омойтеИ не забудьте гроб лозою перевить.

1113

Под перезвоны чаш пусть отпоют меня,Омытого вином пусть погребут меня.Когда захочет Бог призвать на Суд меня, —Где пахнет погребком, легко найдут меня.

1114

В заветном кабачке по-дружески сойдясь,Красой любимых лиц, как прежде, насладясь,Примите от саки магического зелья,Представьте и меня, несчастного, средь вас.

1115

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия