Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

В игре добра и зла, отрады и невзгод,Коротких ясных дней и долгих непогод —Что ж небо обвинять!.. Палач, но подневольный.Ты лучше пожалей несчастный небосвод.

1132

Чем ближе к смерти я, тем каждый день живей;Чем царственнее дух, тем плоть моя скудней…Все удивительней вино существованья:Чем отрезвленней я, тем становлюсь хмельней.

1133

Чем меньше мне дышать, дыханье все полней.Чем медленней иду, догнать меня трудней.И все живое мне, простившемуся с жизнью,Чем чужероднее, тем ближе и родней.

1134

Есть время праздновать и время горевать,И кутать нас в ковры, и снова их срывать…Когда мудрец легко все это принимает,Тогда окажется: легко и умирать.

1135

Когда в погоне Смерть задышит за спиной,Когда в глазах у нас померкнет мир земной,Сердца — веселыми швырнем на сито Жизни!И можно пылью стать под уличной метлой.

1136

Вот я смиренно лег под траурный покров,И закопать меня могильщик мой готов…Вино! Восстань из тьмы, покинь бутыль-могилу,Чтоб сердце мертвое во мне забилось вновь!

1137

Пусть вечно дух хмельной, венчая путь земной,Из глубины земной восходит надо мной.К могиле подойдет измученный похмельем,Вздохнет он надо мной — и сызнова хмельной.

1138

Уж Книгу Жизни мне покинуть — ах, пора,У Смерти побывать в кривых когтях пора.О добрый мой саки, век оставайся добрым!Воды в дорогу дай: спускаться в прах пора.

1139

Небесный круг — на мне истлевший поясок;Джейхун — слеза моя, смочившая песок;Ад — из пожара мук отпавший уголек;Рай — первый миг, когда я отдохнуть прилег.

1140

Вдруг этой ночью вновь тобою грезить стал,Страницы давних лет в который раз листал.Спасибо памяти, я вновь играл на лютне,И пел, и пировал, и губы целовал…

«Душа вселенной — мы…»

1141

О, сгусток, слепленный из Четырех основ!О сущности души послушай пару слов:То дэва жуткого, то деву райских снов —Ты видишь сам себя: ты в этот миг — таков.

1142

Пока на золотой стремишься звон, ты — звонПока душе милей не явь, а сон, ты — сон.Вникай! Не нам, а нас цель страсти изменяет.Любой предмет: тебя пленяет он? Ты — он.

1143

Не дай себя отвлечь, за блестками не рвись;Добра ли, зла судьба, а все равно — трудись.В игре не только ты, все проиграть способны:И Мекки гордый храм, и небосвода высь.

1144

Искатель истин, ты истратишь век земной,Но удержать в руках не сможешь ни одной.Вот так: пока вино не льем мы в кубок твой,Живешь в неведенье — что трезвый, что хмельной.

1145

Чтоб сана тайного достичь когда-нибудь,Не вздумай слабого хоть раз стопой пригнуть.Не накликай беды, не помышляй о смерти:Они и без того к тебе отыщут путь.

1146

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия