Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Пускай хоть пять веков судьба тебе дала,Не долголетие прославит, а дела.Будь мудрым! Чтоб молва тебя не прокляла,Стань доброй сказкою, а не исчадьем зла.

1147

В пути не шествуй так, чтоб каждый тут и там,Завидев, вскакивал и возглашал «салам!»,И так в мечеть входи, чтоб люд не расступался,Почтительно шепча: «Наверное, имам!»

1148

Великий стыд и срам: боготворить себя,В душе презреть народ и воцарить — себя.У зоркого зрачка полезно б научиться,Взирая на людей, совсем не зрить — себя.

1149

Ты думал ли о том, что предок наш — Адам?Хоть мы разобщены благодаря векам,Чужими кажемся и чуждыми друг другу,Родство — мое с тобой — нельзя оспорить нам.

1150

Пусть извели тебя безрадостные дни,Пусть яростью небес исполнены они,Пусть ты горишь в огне! — глотком воды студенойИз чаши подлеца уста не оскверни.

1151

Как только хлеб себе сыскал на день-другой,И пусть кувшин надбит, но плещется водой, —Рабом ничтожества зачем же оставаться?Иль делать равного себе — своим слугой?

1152

Достойней кость глодать, но вольным быть орлом,Чем у ничтожества приткнуться за столом.Бедняцкий хлебец грызть, ей-богу, благородней,Чем меж мерзавцами мараться киселем.

1153

Довольно лебезить пред падалью любой,К объедкам дармовым, как муха, льнуть душой.Лепешка на два дня — сытней любых подачек,Ешь лучше плоть свою, чем жирный плов чужой.

1154

О юноша! Старик дает тебе совет,Взошедший на дрожжах преклонных мудрых лет:Не разводи друзей, о коих мало знаешь,Не заводи затей, от коих пользы нет.

1155

В общенье с мудрецом ищи себе оплот,Невежду углядев — за сотню верст в обход.Коль поднесет мудрец, и кубок яда выпей,А потчует глупец, выплескивай и мед.

1156

«От харабата зло», — частенько говорят.Но зло таится в нас. При чем тут харабат!Все видится кривым, когда глаза косят,И видит кривизну лишь выправленный взгляд.

1157

Пока с самим собой дружить мне тяжело,Не вправе я судить ничьи добро и зло.Я должен сам себя постигнуть до предела,Чтоб сердце понимать других людей смогло.

1158

Прекраснокудрую обнимешь — хорошо!И чашу сладкую поднимешь — хорошо!И пусть рука судьбы еще помедлит малость:Хоть малость у судьбы отнимешь — хорошо!

1159

Вот из твоих минут еще одна пойдет.Ее украсят смех и блеск вина? — Пойдет!Доверилось тебе сокровище вселенной —Жизнь. Поведешь куда, туда она пойдет.

1160

Судьбу-насильницу в ночной покой не пустишь,И память скорбную сгубить тоской не пустишь,И по ветру любовь своей рукой не пустишь,Тогда и на ветер свой век земной не пустишь.

1161

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия