Читаем Рубиновое кольцо полностью

Я крутанулся на месте. Мы шли наобум и забрели на пригорок, откуда открывался отличный вид на ту часть коммуны, которую я мысленно окрестил «Кварталом красных фонарей». Рослый морой, только что покинувший один из домиков, похоже, неплохо провел время в лесном лагере: это было видно по его довольной физиономии.

– Адриан, какими судьбами! – воскликнул мужчина, торжествующе хлопнув себя по ляжке. – Вот те раз!

Я заморгал.

– Дядя Ранд? – спросил я.

Морой, пошатываясь, подошел к нам и ухмыльнулся:

– Он самый.

Я глазам своим не верил, хотя с некоторых пор привык ожидать в своей повседневной жизни каких угодно фантастических и удивительных событий. Магия? Битвы духа? Без проблем. Жена превращается в кошку? Да пожалуйста!

Парадоксально, что появление родственника, о котором я много лет не вспоминал, ввело меня в состояние ступора! Ранд Ивашков был старшим братом моего отца. Ранда я не видел с детства и давно про него забыл. От Ранда не отрекались (по крайней мере, официально), но я еще малышом понял одно – мои родные, не сговариваясь, предпочитали, чтобы он не околачивался поблизости. Мой отец взял на себя его обязанности при дворе и отправил Ранда за границу – в длительную и якобы очень ответственную командировку. Тем не менее эти «важные» поручения не представляли собой ничего серьезного, и Ранд мог вообще не волноваться за свою судьбу. Однажды, когда я подростком попал в неприятности из-за запрещенной вечеринки, мать уговаривала отца не наказывать меня чересчур строго. «Адриан не такой пропащий, как твой братец», – заявила она.

«Он забулдыга, – прошептала тетка Татьяна. – Позорище. Бабы и выпивка для него – важнее фамильной чести».

«Похоже на меня», – признал я.

Она фыркнула:

«Нет! Твои родственники не сплавляли тебя подальше – с глаз долой».

По моим последним сведениям, Ранд находился в Европе, и я не рассчитывал встретить своего дядю на севере Мичигана!

– Что ты делаешь в «Диких соснах»? – поинтересовался я.

– То же, что и ты, племянник, – ответил он, подмигивая.

У него оказались темно-зеленые глаза, как и у меня, и хотя в его каштановых волосах проблескивали нити седины, ее было гораздо меньше, чем у моего батюшки. Вероятно, женщины и вино делали жизнь не такой сложной, как респектабельная деятельность члена Совета. Ранд был высоким, даже по меркам мороев, и чтобы плотоядно посмотреть на Оливию, ему пришлось чуть наклониться вперед – в итоге бедняжка отпрянула и спряталась мне за спину.

– Миленькая, – проговорил Ранд. – А ты, Адриан, обзавелся собственной семейкой на стороне? У меня у самого есть пара таких. Дампирки плодятся, как…

– Хватит! – прервал я его. Мне надоело объяснять мою ситуацию каждому встречному морою. – Я не… То есть Оливия – мой друг, и я приехал ее навестить.

Дядя Ранд оживился:

– Значит, ею можно заняться? Я не встречал ее…

– Нет, – процедил я сквозь зубы. – Ею нельзя заняться. Послушай, рад был увидеться, но сейчас не время и не место. У меня дела.

Я взглянул на Оливию, давая ей понять, что нам надо вернуться обратно к домику Дианы. К моему изумлению, Ранд вцепился в мое плечо и развернул лицом к себе. Мне в нос ударил омерзительный запах водочного перегара.

– Прекрати! – злобно рявкнул Ранд. – Не будь снобом, как все наши родственнички! Твой папочка и его святоша-жена вечно вели себя так, будто я недостоин их благородного общества! Но посмотри-ка на себя! Ты здесь, племянничек! И я слышал про тебя всякое, но разве я тебя порицаю? Нет!.. У нас много общего.

Я вывернулся из его хватки.

– Не думаю.

– И ты такой же, как все они!..

Ранд ринулся на меня, пьяно спотыкаясь. Не знаю, что он хотел сделать – ударить меня или опять схватить, – я не успел этого выяснить: между нами возник Дмитрий, который молниеносно отбросил Ранда хуком справа.

Я посмотрел на Дмитрия с благодарностью. А он взирал на моего дядю, растянувшегося на траве, с выражением глубочайшего отвращения. К нам уже спешили Роза, Сидни и Лана.

– Что у вас творится? – воскликнула Роза.

– Спасибо, приятель, – сказал я Дмитрию. – Хотя, по-моему, столь решительное вмешательство было излишним. Я вполне справлялся.

– Он – животное! – взревел Дмитрий. – Нечего ему делать в «Диких соснах»!

– Наверное… – Я замолчал и по-другому истолковал реплику Дмитрия. – Ты с ним знаком?

Дмитрий прищурился:

– Да. А ты?

– Ага, – подтвердил я. – Это мой дядя. Ранд Ивашков.

– Ранд – мой отец, – отчеканил Дмитрий.

Глава десятая

Сидни

В мгновение ока беременность Оливии Синклер перестала быть самым удивительным событием, случившимся в «малом» моройском кругу.

А может, у Оливии просто появился сильный конкурент, способный с ней потягаться…

Мы сгрудились на дорожке, а вокруг весело щебетали птицы, добавляя неожиданному семейному разоблачению оттенок сюрреализма. Даже Роза, которая редко в карман за словом лезла, застыла, широко разинув рот. Мужчина-морой – Ранд Ивашков, как его назвал Адриан – смотрел на Дмитрия так, будто увидел привидение. Самоуверенная наглость Ранда дала трещину, и он настороженно отступил на шаг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Вампиров. Кровные узы

Кровные связи
Кровные связи

Сидней – алхимик, одна из группы людей, которые занимаются магией и служат мостом между мирами людей и вампиров. Они защищают тайны вампиров и человеческие жизни. Когда Сидней подрывают с постели в середине ночи, она начинает думать, что ее наказывают за сложные связи с Розой Хэзевей. Но то, что произойдет дальше гораздо хуже. Джилл Драгомир – сестра королевы мороев Лиссы Драгомир – находится в смертельной опасности и морои должны отправить ее в подполье. Чтобы избежать гражданской войны, Сидни призвана стражем Джилл и защитником, выдавая себя за соседа по комнате – в человеческой интернат-школе Палм Спринг, штат Калифорния. Но вместо того, чтобы найти безопасное место в Amberwood Prep, Сидни обнаруживает, что все только начинается. «Кровавые связи» содержит в себе все: дружбу, любовь, сражения, предательства, что поставило этот роман на первое место в Нью-Йорк Таймс среди бестселлера «Академии Вампиров» - на этот раз ей предстоит побывать в вампирских и человеческих условиях, где ставки становятся все выше.

Райчел Мид

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги