Через два дня, 15 декабря, Ксения тоже написала Рудольфу. Как и в письме Тейи, в ее письме содержатся заверения в преданности друзей, ностальгические описания заснеженного Ленинграда, «такого красивого, что трудно передать словами…», а также театральные сплетни и ссылки на их любимого Пушкина (которого она называет «Старик»). Но если это письмо тоже было написано по приказу, в КГБ понимали: впервые очутившись на Новый год вдали от дома и близких, танцовщик может оказаться восприимчивее к попыткам выманить его на родину – Ксения тем не менее пользуется случаем, чтобы обрушить на него мощный шквал эмоций. Она пишет о «беспокойстве и страданиях», которые она перенесла после сентября, когда в последний раз получила от него весточку.
«Я все время жду… ты мог хотя бы плюнуть на лист бумаги и послать его мне в конверте. Но… ноль внимания. Что ж, благослови тебя Бог. Как я хочу получить от тебя письмо, но тебе всегда что-то мешает. Не умею злиться на тебя, но думаю, настанет время, когда ты мне напишешь. Ах! Если бы ты знал, как я волнуюсь за тебя. Я так привыкла заботиться о тебе… Ты и представить себе не можешь, что я почувствовала, когда узнала, что ты жив и здоров… Теперь у меня есть повод презирать грязные душонки [КГБ]… Ненавижу твоего… [Сергеева], хотя раньше мы были с ним друзьями…
Я слышала о твоем успехе и, конечно, читала о нем. С нетерпением буду ждать от тебя новостей. Соберись – и напиши мне.
И Роза написала Рудольфу 15 декабря, желая ему счастливого Нового года и напоминая о том, как много он значит для семьи.
«Ты и представить себе не можешь, какой у нас праздник, когда мы что-нибудь узнаем о тебе. Что ты жив, здоров и хорошо танцуешь». Зная, как Рудольф боготворил Галину Уланову из Большого театра, Роза пишет: «Я не могу говорить о ней как другие. Не могу ее описать. Когда я произношу ее имя, я вижу, как она танцует». Она рассказывает о разговоре, какой состоялся у нее с балериной. Очаровательно простая и прямая, Уланова сказала, как ей жаль, что все так случилось с Рудольфом, и попросила Розу позвонить ей, если та что-нибудь узнает. Но среди заверений в сочувствии и понимании встречаются и побочные реплики, намеренно вставленные для того, чтобы лишить его равновесия, например, напоминание о том давлении, какому из-за него подвергается «бедная мама». Фарида решила переехать из Уфы в Ленинград, к Розе, пока ее сын не вернется. Они так волнуются за него, боятся за его будущее. Они мечтают о его возвращении и ждут его. Они скучают по его спектаклям – «обожаем тебя и гордимся твоим успехом» – и уверены, что скоро снова его увидят. «Приезжай, Рудинька! Все как-нибудь образуется… Так что приезжай. Порадуй нас».
Через несколько недель, в канун Нового года, зная, что мать и сестра будут вместе на Ординарной улице, Рудольф позвонил им по телефону. Описав двухмесячные гастроли труппы по Европе и график своих выступлений в Лондоне, Париже и Копенгагене, он попытался рассказать, насколько ему удалось обогатить свои познания в области балета, усвоив новые влияния и в то же время сохранив и приспособив к новым условиям свою русскую школу. Но его слова не произвели на них особого впечатления. Наоборот, мать и сестра пришли в замешательство и сразу же написали ему общее письмо, в котором неоднократно просили не перетруждаться. «Или, как говорит мама, ты вскоре кончишь свои дни на свалке. Красочно? Да. Уж мама-то знает. Слушайся ее». Рудольф говорил им, что он устроился неплохо, что он старается усвоить те элементы в других танцевальных школах, которые обогатят его технику. В свое время Роза внимательно слушала свою соседку Аллу Сизову, которая рассказывала о недавних гастролях Кировского театра по Америке; она пыталась понять, какая жизнь окружает Рудольфа, но была не в состоянии всего понять. Так же она «слушала, но не понимала» слова брата.