Летом 1979 г. Рудольф совершил еще одну поездку по греческим островам в сопровождении Роберта Трейси, Дус, Руди ван Данцига и Тура ван Шайка, на сей раз на «Аспазии», яхте Перри Эмбирикоса. «Читая Байрона без остановки» и собираясь воссоздать собственное паломничество Чайльд-Гарольда, которое должно было стать источником вдохновения балета, Рудольф убедил хозяина, своего пылкого почитателя с середины 1960-х, закончить их двухнедельный круиз на южном побережье Турции. Рудольф, как Байрон, который обожал роскошные текстуры и цвета восточных одежд, ударился в туркоманию. Он обшаривал базары в поисках старинных тканей, накидок, шапок и бурнусов и, словно подражая портрету поэта кисти Делакруа, на котором Байрон изображен в алом с золотом бархатном албанском костюме, одевался в широкие турецкие халаты, величественно увенчивая голову тюрбаном. В Байроне, как и в Листе, Рудольф признавал своих «альтер эго». Все трое испытали такую же взрывную славу, вели бродячую жизнь и питали страсть к экзотике. Эротическая насыщенность восточных сказок поэта, возбуждавная темную гибельную силу, которая возбуждала и массовое низкопоклонство, и тайные фантазии, – именно такое воздействие оказывал и «Корсар» самого Рудольфа; даже описание Байрона как «дикого горного жеребца» было зеркальным образом самого молодого Нуреева. Но для Рудольфа глубже всего связь с Байроном ощущалась в чувстве отчуждения, «чувству, что не принадлежишь ни одной стране», их влечение к красивым молодым людям заставило каждого, в свою очередь, «искать вдали любовь, в которой отказали дома»[160]
.Произведение, которое было на уме у Рудольфа (для балетной труппы Парижской оперы) основывалось на «Манфреде» Байрона, длинной поэме, которая больше, чем другие творения, определяет культ отчуждения в основе романтизма XIX в. Центральная фигура, волшебник-анахорет, живущий в своем высокогорном гнезде и мучимый виной, представляет преувеличенно демонизированную версию самого Байрона, своего рода расплата за «преступления» его юности: пристрастие к мальчикам и инцестуозная связь с единокровной сестрой Августой. Рудольф считал образ Манфреда «напыщенным занудой», но Мстислав Ростропович убедил его, что симфония Чайковского «Манфред» – «замечательная мысль» для балета. Главная тема поэмы – сексуальное чувство вины и тоски, – вполне понятно, находила отклик в душе Чайковского, и его первое побуждение передавало глубокое раздумье, которое проникло и в его «Гамлета». Но, поняв, что его не мотивирует программа, которая не была его собственным замыслом, композитор решил обойтись без других движений и создать по партитуре симфоническую поэму.
И Рудольфу тоже не казалось, что «Манфред» может послужить темой для полномасштабного произведения. «Все эти мучения можно без труда продемонстрировать в пяти строках поэзии, но их нелегко перевести на язык танца». Тем не менее он продолжал думать и проводить исследования, и Найджел, который к тому времени начал писать либретто, советовал Рудольфу прочесть письма и дневники Байрона. «Откровенно говоря, я считаю, что ты немного узнаешь, читая стихи, большинство которых ужасно датированы… Главное – это он сам». Рудольф признавал, что он находит поэзию Байрона труднее, чем произведения Шекспира (он бросил «Чайльд-Гарольда», прочтя лишь две трети), хотя его радовали остроумие и живость «Дон Жуана», и он объявил, что Байрон – его «самый любимый английский поэт». Что характерно, он расширил исследования до современников поэта. Особенно его заинтересовал Шелли, чьи стихи Найджел тогда читал ему. Хореограф Энтони Тюдор, с которым критик однажды обсуждал двух поэтов-романтиков, воскликнул: «Ах, может быть, здесь найдется что-нибудь для балета – Руди и Дэвида [Уолла]», но сам Найджел в этом сомневался, сказав Рудольфу: «Прочитав «Ариэля» [Шелли], я не нахожу много материала в их реальной жизни, если не считать разницы их темпераментов (Воздух и Огонь). Очевидно, Шелли больше соответствовал бы духу Петипа, а Байрон – чему-то более модернистскому; возможно, Байрон втайне уважал возвышенный идеализм Шелли?»