— Ну говорите уже! Что произошло? — упрашивал он. — Что вы выяснили?
Но Эмма уже мчалась к дому.
Она с грохотом взбежала по лестнице в свою комнату, выдернула из шкафа рюкзак и выудила из него копию.
Когда она, совершенно запыхавшись, прибежала к выгону, Аллигатор уже собирался вытянуть Миссисипи за недоуздок с выпаса. Кобыла мотала головой, фыркала и беспокойно оглядывалась по сторонам. Долли что-то настойчиво втолковывала низенькому толстому мужчине в очках, при этом размахивая навозными вилами.
Макс и Лео поставили Альдо поперёк выхода и таким образом перекрыли Аллигатору дорогу.
— Стойте! — закричала Эмма. — Стойте, это моя лошадь! — И, протиснувшись мимо Альдо, она побежала к Долли и маленькому мужчине.
Все удивлённо обернулись на Эмму. Миссисипи фыркнула и так порывисто дёрнула недоуздок, что Гансман едва сумел её удержать.
— У меня есть копия! — прокричала Эмма. — Копия договора!
Внезапно вокруг стало совсем тихо. Только лошади фыркали и беспокойно перетаптывались на месте.
Аллигатор глядел на Эмму так, словно собирался сожрать её на месте.
Маленький человек судорожно поправил очки.
— Могу ли я взглянуть на эту копию? — спросил он.
Эмма нерешительно протянула ему драгоценный лист бумаги. Наморщив лоб, мужчина прочитал договор, изучил подпись и вернул листок Эмме.
— Прошу прощения, — пробормотал он. Затем поспешно подошёл к Гансману и начал ему что-то объяснять.
Выглядел он порядком рассерженным.
— Это адвокат племянника Клипербуша, — принялась нашёптывать Долли. — Эти двое объявились здесь четверть часа назад и потребовали показать им договор на покупку Миссисипи. И ты представляешь, он…
— …пропал, — закончила Эмма.
— Точно! — Долли посмотрела на неё с изумлением. — Откуда ты знаешь? Должно быть, я его потеряла. Пока я как сумасшедшая его искала, этот негодяй уже принёс недоуздок. К счастью, поймать Миссисипи оказалось не так-то легко. Иначе они бы уже уехали с нею и…
— Ты его не теряла, — перебила её Эмма.
Адвокат и Аллигатор всё ещё спорили между собой, а Миссисипи дёргала за недоуздок, пританцовывала на месте и оглядывалась на Эмму.
— Что?! — Долли схватила Эмму за руку. — Что ты такое говоришь?
— Ты его не теряла, — повторила Эмма. — Это Гансман послал Хинерка выкрасть его. А дверь ты заперла.
Бабушка смотрела на неё, лишившись дара речи.
— Ты можешь это доказать? — наконец тихо спросила она.
Эмма покачала головой.
— Только если полиция поверит мне и Лео больше, чем Хинерку и Гансману. Ведь мы своими глазами видели, как они сожгли договор.
Адвокат снова подошёл к ним.
— Извините, фрау Блюментрит, — сказал он, — но я объяснил своему клиенту, что эта копия, естественно, полностью меняет положение вещей и что я настоятельно рекомендую ему ещё раз обдумать свой нынешний образ действий.
— И что всё это значит? — спросила Эмма.
— Это значит… — Маленький человек подтянул узел своего галстука. — Это значит, что лошадь на данный момент остаётся в вашем владении, и мой клиент пока что отказывается от своих притязаний.
— Хорошо! — сказала Эмма.
Со свирепым видом она подошла к Аллигатору, вырвала у него из руки недоуздок и повела Мисси обратно на выпас. Кобыла ткнулась мордой в её плечо и нежно потянула губами за пуловер. Сняв недоуздок, Эмма обняла Мисси, прижавшись лицом к её шее.
— Едва успели! — прошептала она. — Ах, Мисси, нам чертовски повезло, ты это понимаешь?
Миссисипи беспокойно шагнула в сторону, встряхнула гривой и вопросительно посмотрела на Эмму сверху. Эмма притянула к себе голову кобылы и нежно подула ей в ноздри.
— Этот тип никогда тебя не получит, — прошептала она. — И пусть нам с тобой придётся убежать хоть до самой Америки. Он не получит тебя никогда!
Увидев, что Эмма отводит Миссисипи обратно на выпас, Макс повёл на пастбище и Альдо. А Лео прошёлся мимо Аллигатора, широко ему ухмыляясь.
— Ты? — Когда Альберт Гансман узнал Лео, у него от злости чуть глаза из орбит не вылезли. — Всё-таки ты. Ну погоди, лживый коротышка. Только попадись мне ещё раз, уж тогда…
— Что тогда? — перебила его Долли, вставая между ними. Вилы она всё ещё сжимала в руке. — Мало того что вы являетесь сюда и пытаетесь украсть лошадь. Теперь вы уже и детям угрожаете?! Только не на моём дворе!
Она свистнула сквозь зубы, и из травы, порывисто дыша, поднялся Пучок.
— Пучок. — Долли указала на Гансмана. — Унеси! Марш!
Пучок вразвалочку подошёл к Аллигатору, бережно ухватил его зубами за рукав и потащил к воротам.
— Скажите этому монстру, чтоб сейчас же меня отпустил! — заорал Гансман через плечо. — Вы же за этот костюм не расплатитесь.
— А я и не собираюсь, — ответила Долли.
Альберт Гансман бранился и ругался так громко, что даже Эльсбет Докенфус высунулась из чердачного окна. Но Пучок упорно тянул его дальше.
— Так я, пожалуй, пойду, — сказал адвокат Гансмана, нервозно улыбаясь. — Извините за беспокойство, фрау Блюментрит.
Эмма тщательно закрыла изгородь выгона и встала рядом с Долли.
Между тем Пучок уже вытащил Аллигатора за ворота, но его рукав он выпустил лишь на тротуаре — в точности перед мусорным баком.
— С каких это пор Пучок такое умеет? — спросил Макс.