Читаем РУКОПИСЬ ПРОФЕССОРА полностью

М-р Эгг сказал, что ему посоветовал сделать это представитель фирмы «Бразе­рхуд».

– Я подумал, сэр, – продолжал он, – что если вам так не нравятся безалкогольные напитки, вы, возможно, оцените что-нибудь более полнокровное…

– Неужели, неужели? – сказал профес­сор. – Очень практично ш вашей штороны. Умно ш вашей штороны. Ешть ли у ваш что-нибудь приличное здешь? – Он пома­хал списком вин. – Хотя я не верю винотор­говцу, который шам ищет покупателей!

М-р Эгг объяснил, что из-за растущей конкуренции фирма «Пламмет энд Роуз» вынуждена была прибегнуть к этому не очень достойному, зато весьма современ­ному методу.

– Но, конечно, сэр, – доверительно сооб­щил он, – мы не утратили разборчивости. Я бы и не подумал, например, показывать такому джентльмену, как вы, список вин, который мы предлагаем отелям и ресто­ранам.

– Гм, – буркнул профессор Пиндар. – Ну… – И он начал комментировать указан­ные в списках вина, проявляя при этом по­знания, более чем неожиданные у пожило­го ученого, чьи интересы сосредоточились на отцах церкви. Он сообщил, что пред­полагает заложить небольшой винный по­гребок, хотя для этого придется сменить полки, потому что прежние владельцы не уделяли должного внимания этой час­ти дома, и погреб сейчас ни на что не го­дится.

М-р Эгг позволил себе небольшую шутку по поводу небрежения и расточительства, а потом оформил заказ на портвейн высшей марки, а также на несколько дюжин буты­лок отборного бургундского: все это следо­вало доставить через месяц, когда погреб будет готов.

– Вы думаете поселиться здесь навсегда, сэр? – осмелился спросить он, вставая.

– А почему бы и нет? – рявкнул про­фессор.

– Рад слышать это, сэр, – сказал Мон­ти. – Всегда ведь приятно иметь хорошего клиента.

– Да, конечно, – ответил профессор, ус­покаиваясь. – Во вшяком шлучае, я рашчитываю быть ждешь до тех пор, пока не за­кончу швою книгу. Возможно, на это уйдут годы (щелк)! Она называется «Иштория ранней христианской шеркви» (щелк-щелк). – В этот момент его челюсти чуть не выскочили, и м-р Эгг сделал инстинктив­ное движение, чтобы поймать их, а потом подумал: почему этот профессор взялся за тему, название которой он просто не в си­лах произнести?

– Вам это, нашколько я понимаю, нише- го не говорит, а? – надменно спросил про­фессор, открывая дверь.

– Ничего, к сожалению, сэр, – вздох­нул м-р Эгг, который знал, где провести черту между притворным интересом и при­знанием своего невежества. – Подобно бар­ду Эйвона[1] если мне позволено будет так выразиться, я плохо знаю латинский язык и еще хуже греческий, и, боюсь, это един­ственное сходство между нами.

Профессор рассмеялся, что было небезо­пасно для его зубов, после чего послышал­ся ужасающий щелчок.

– Миссис Тэббит, – позвал он, – прово­дите этого джентльмена.

Появилась экономка и выпроводила м-ра Эгга, рассыпавшегося в благодарностях.

«Ну, – подумал Монтэгью Эгг, – вот так загадочная личность! Мне совсем не хочет­ся ошибиться. Интересно, кого бы можно об этом спросить?.. Минутку. Мистера Гриффита, вот кого. Он сразу все поймет.

Случилось так, что он должен был вер­нуться в Лондон в тот же день. Закончив необходимые дела, он отправился навестить своего клиента и знакомого, который был старшим партнером в почтенной издатель­ской фирме «Гриффит энд Сибрайт». М-р Гриффит выслушал его рассказ очень вни­мательно.

– Пиндар? – сказал он. – Я о нем никог­да не слышал. Он пишет книгу о первых отцах церкви… Но ведь этим же занимается доктор Эбкок. Давайте позвоним ему. Алло! Это доктор Эбкок? Извините за беспокой­ство… вы когда-нибудь слышали о некоем профессоре Пиндаре, который пишет на ту же тему, что и вы? Нет?.. Не знаю. Одну минуту.

Он снял с полки несколько объемистых томов и бегло просмотрел их.

– По-видимому, ни в Англии, ни в Шот­ландии ему не присваивали профессорско­го звания, – вскоре сказал он. – Конечно, он мог получить его где-нибудь за границей. У него был какой-нибудь акцент, Эгг? Нет? Ну, это ничего не доказывает. В этих стран­ных американских университетах каждый может получить звание профессора. Ну что ж, это не очень важно, доктор, не беспо­койтесь. Да, книга. Мне просто хотелось проверить. Я позже дам вам знать.

Он повернулся к Монти.

– Ничего определенного, – сказал он, – но вот, что я сделаю. Я позвоню этому че­ловеку, нет, лучше напишу ему. Скажу, что слышал о его работе и мне бы хотелось сделать ему предложение о публикации. Это, возможно, что-нибудь даст…

Прошло некоторое время, прежде чем м-р Эгг получил известие от м-ра Гриффита. Письмо переслали ему в графство Йорк, где он был по обычным своим коммерческим делам.

«Дорогой Эгг!

Я написал профессору и даже получил от него ответ и рукопись, отпечатанную на ма­шинке. Рукопись сомнений не вызывает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив