Читаем Руководство джентльмена по пороку и добродетели полностью

Я будто не слышу. Я так уверен в своих словах и так рад наконец-то сказать что-то умное и полезное, что перебить меня непросто.

– Это герцог Бурбон, премьер-министр Франции. Я с ним в Версале беседовал.

– Монти, – повторяет Перси, подойдя вплотную, и трогает меня за локоть.

– Это из его покоев я стащил шкатулку.

– Монти!

– Что такое, Перс?

– Возьми, – и пытается вложить мне в руки свою скрипку.

– Зачем?

– Я сейчас, кажется, сознание потеряю. – И теряет.

Спасибо, что предупредил, но у меня не такая быстрая реакция. Когда он начинает заваливаться, я еще не успеваю ухватить скрипку и совсем выпускаю ее из рук, лишь бы успеть подхватить хотя бы самого Перси. Футляр летит на доски, один из замочков с лязгом раскрывается.

От тяжести Перси я оседаю на колени, и вот мы оба на земле. Я держу его за руки, он уронил голову мне на грудь. Мне казалось, что в обмороке люди становятся мягкими и безвольными, как тряпка, но все тело Перси вдруг твердеет. Он застывает, страшно выгнувшись, как гротескный памятник, и будто не дышит. Такое ощущение, словно его грудные мышцы давят на легкие слишком сильно и ему нечем дышать. Зубы скрежещут.

– Перси, – уложив на землю, я треплю его за плечо. – Перс, давай, просыпайся.

Зачем я с ним разговариваю? Но что еще-то делать? Перси выгибается дугой, вены на шее натягиваются – он как будто приходит в себя. Но потом его начинает трясти. Точнее, выгибать, страшно и с неведомой силой. Руки и ноги будто стремятся оторваться от тела, голова бьется о настил.

Не знаю, что делать. Никогда в жизни так не боялся, не ощущал себя настолько глупым и беспомощным. «Сделай что-нибудь!» – приказываю я себе: передо мной извивается на земле мой лучший друг, ему больно – но я в тупике. Не знаю, как ему помочь. Даже пошевелиться не могу.

Вдруг рядом опускается Фелисити.

– С дороги! – бросает она, и я, чуть встряхнувшись, повинуюсь и отползаю. Сестра садится на мое место, хватает Перси за камзол и поворачивает на бок, чтобы не расшибся о колышки шатров. – Перси, – шепчет она, наклонившись к его лицу, – Перси, ты меня слышишь?

Он не отвечает – даже если бы услышал, пожалуй, не смог бы. Фелисити кладет ему руку на плечо, удерживая от конвульсий, отпихивает подальше футляр со скрипкой и сидит неподвижно, крепко держа Перси.

– Что ты делаешь? – кричу я, обхватив ладонями лицо в театральном жесте ужаса. – Надо его спасать!

– Ты ему не поможешь, – отвечает сестра таким ровным тоном, что мой ужас вскипает с новой силой.

– Надо что-то делать!

– Через минуту все пройдет. Нужно переждать.

– Ты что, просто?..

Я надвигаюсь на нее, не зная толком, что буду делать, но Фелисити резко оборачивается и, пригвоздив меня взглядом к месту, шипит:

– Ты вряд ли понимаешь, что с ним. С дороги и не мешай.

Это невыносимо. Перси колотит и выгибает, Фелисити так спокойно на это смотрит, а я сижу на земле и чувствую себя совершенно беспомощным.

Кажется, это длится вечно, мы сидим здесь много дней и можем только смотреть, как Перси медленно и очень мучительно умирает, и ждать, когда все закончится. Он тяжело, хрипло дышит, его губы начинают отливать синевой. Фелисити еще немного подталкивает его в спину, и в уголках его рта начинает пениться смешанная с кровью слюна.

– Он скоро очнется, – тихо произносит Фелисити, держа руку у его затылка, чтобы его выгнутая шея не напоролась на железный колышек.

Перси в последний раз выгибается, поджав колени к груди, и его выворачивает. Фелисити крепко его держит, и Перси остается лежать на боку, постепенно расслабляясь. Глаз он не открывает.

«Перс, просыпайся, – мысленно умоляю я. – Давай, просыпайся, живи и будь здоров. Пожалуйста, живи».

– Его надо куда-то перенести, только недалеко, – говорит Фелисити, легким взмахом руки убирая волосы Перси, прилипшие к его запекшимся губам. То ли намек слишком тонкий, то ли я от страха последние мозги растерял – Фелисити раздраженно смотрит на меня и бросает: – Хотел помочь – давай, помогай, самое время.

Я кое-как поднимаюсь на ноги, так шатаясь, что едва не валюсь обратно, и, спотыкаясь, бреду между шатрами. Куда идти – непонятно: рядом только ярмарка, и наверняка где-то неподалеку рыщут в поисках нас разбойники.

Я опускаю голову: между досок настила видно узенькую полоску моря, и по ней как раз проплывает, сверкая капельками морской воды, апельсин.

Я бросаюсь бежать туда, где впервые увидел разбойников, расталкивая глазеющую на фейерверки толпу. Вот наконец я у стойки аптекаря. Он вышел из-под навеса и тоже смотрит в небо, но, завидев меня, отвлекается.

– Снова вы.

– С моим другом беда, – выпаливаю я.

– Жаль это слышать.

– Вы ему поможете?

– Каким образом?

– Вы же врач.

– Я аптекарь.

– Но вы… вы знаете… – Я запыхался и едва выговариваю по паре слов. Легкие как будто закупорили пробкой. – Прошу вас, помогите! Я даже не знаю, что с ним.

Аптекарь цепко осматривает меня с ног до головы без капли былого благодушия во взгляде.

– По-моему, от вас будут одни неприятности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья и сестры Монтегю

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза