Читаем Run away\Hide away. Part II. Yesterday You Threw Away Tomorrow полностью

— Билл, как у тебя дела? – голос Шеффера был очень озабоченным.


— Нормально. Я уже спать собирался.


— Как прошла встреча с Купером?


— Он сказал, что гражданство мне обеспечено, только документы будут готовы примерно через месяц, – ответил Билл.


— Ты продержишься так долго?


— Я постараюсь, Густ. У меня нет иного выхода, – обреченно ответил юноша.


— Билл, я вот что подумал, – смущенно начал Шеффер. – Я хочу, чтобы ты через три недели приехал ко мне в Фес.


— А как же документы? – изумился Билл.


— Я попрошу Джонатана переслать их дипломатической почтой, – отмахнулся Густав. – Это не проблема. И я тут разузнал относительно работы.


— Работы? – Билл не понимал, к чему клонит друг.


— Да. Тебе же надо будет на что-то жить в Америке. Ко мне как раз приедет один друг из Лос-Анджелеса, я ему говорил про тебя, он обещал устроить для тебя собеседование прямо здесь, в Фесе.


— И какую работу он подразумевает? – Билл был несколько растерян напором Шеффера.


— Переводчика, конечно, – усмехнулся Густав. – Ему как раз требуется человек, знающий арабский, но при этом не имеющий отношения к арабам в плане национальности.


— Хорошо, но я не представляю, как мне выбраться из Парижа незамеченным, – пожал плечами Билл.


— Я постараюсь это устроить, ты, главное, приезжай, – взволнованно сказал Густав.


— Густ, что у тебя там случится через три недели? – Билл сел в кровати, он чувствовал, что у друга что-то произошло.


— Я женюсь, – тихо ответил друг.


— Что?! – юноша почувствовал, как его челюсть встретилась с мягким одеялом.


— Женюсь я, – буркнул Густав. – Что в этом такого?


— И как ее зовут? – азартно спросил Билл, он не мог себе представить, что его друг детства наконец решился на такой важный шаг.


— Амира, – мечтательно ответил Густав.


— Она из арабской семьи? – изумился Билл.


— Да, – подтвердил Шеффер.


— И они готовы отдать девушку за иностранца? – не поверил Каттерман.


— Она младшая дочь, и ее мать немка, – пояснил Густав. – Ее отец – крупный клиент нашего банка, мы познакомились еще три месяца назад.


— Ты ее лицо-то видел? – подколол друга Билл.


— Дурак! – ухмыльнулся Густав. – Я не то, что лицо видел, она даже платок сняла для меня.


— Вас даже оставляли наедине?


— Ага, – Густав смутился. – На пять минут, и дверь оставили открытой.


Билл не выдержал – он немного отодвинул трубку и рассмеялся, откидываясь на подушки и слушая возмущенный голос друга.


— Билл! Ну, Билл! Прекрати! – кричал Густав.


— П-прости, – едва выговорил Билл. – Я приеду обязательно, просто не могу пропустить такое событие.


— Жду тебя, мелкий, – усмехнулся Густав. – Ладно, пока, позвоню тебе через пару дней. А ты развлекись пока.


— Обязательно! Пока, Густ.


Положив трубку, Билл снова уютно устроился под одеялом и быстро уснул с улыбкой на губах – Густав смог поднять ему настроение и отвлечь от мыслей о собственной неудачной семейной жизни.


Томас бродил по залу, то и дело останавливаемый деловыми партнерами для разговора. И каждый из них считал своим долгом спросить, где его очаровательный супруг. Том натянуто улыбался и врал что-то о поездке к дальним родственникам в Австрию. К тому же молодой бизнесмен чувствовал на себе взгляд отца, не суливший ничего хорошего.


— Том, – Йорг все же подошел к сыну. – Где Билл?


— Пап, – молодой мужчина пытался выглядеть как можно более убедительным. – Все под контролем. Билл скоро вернется.


— Я спросил, где он, – повторил Каулитц-старший.


— Он в Венеции, – Том сказал последнее известное место пребывания беглеца, которое ему сообщили нанятые сыщики. – Там у него есть друзья, которые начали проект по изучению творчества местного художника, и Билл решил задержаться там и помочь.


— Знаешь, мне с трудом в это верится. Раньше Билл не хотел уезжать от тебя хотя бы на день, а сейчас спокойно путешествует и не собирается возвращаться… Я не буду сейчас выяснять, правду ли ты мне говоришь, думаю, со временем и так все станет понятно, – Йорг развернулся и отошел от сына, оставив Тома в задумчивости.



Глава 8.

— Почти двое суток Билл отсыпался, пытаясь восстановить силы после путешествия, вынуждено совершенного в невероятном темпе. Он практически не вылезал из постели, только один раз спустившись на первый этаж, где располагалась небольшая булочная.



Юноша наслаждался покоем, а вечерами, закутавшись в теплый белый плед, взятый с дивана в гостиной, выходил на небольшой балкончик, обрамленный коваными перилами, и любовался видом из окна, который был поистине потрясающим – прямо за окном находилась набережная, вымощенная серым камнем, и огромный мост, ведущий на другую сторону Сены. А вдалеке, как огромная новогодняя елка, возвышалась Эйфелева башня, на вершине которой располагался огромный вращающийся прожектор, который один из друзей отца метко назвал «Оком Мордора», чем довел почти до истерики всех присутствующих вокруг в тот момент.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза