Читаем Run away\Hide away. Part III. Changes will come in the fall (СИ) полностью

— Я буду у барной стойки, – ответил Девид, обжигая Тома взглядом, выражавшим предупреждение. «Только посмей снова сделать ему больно…»

Том не ожидал, что Билл все же остановится и решит поговорить – куда закономернее был бы его очередной побег. Том знал, что не заслуживает даже такой малости, как взгляд юноши, но Билл снова поразил его своим умением быть щедрым – ему подарили шанс хотя бы просто попытаться попросить прощения.

Билл безмолвно смотрел ему в глаза, а потом просто кивнул на ближайший свободный столик, предлагая сесть. «Да, не разговаривать же нам стоя на пороге…» — подумал Том, следуя за Биллом. Юноша грациозно опустился на стул, держа осанку, что выглядело настолько органично и естественно, что заставило Тома снова вспомнить те дни, когда вечерами они вместе ужинали в столовой их уютного дома.

Том присел напротив, комкая в руках край толстовки, он не решался заговорить первым, словно уже сказанные слова отняли все силы. Он только смотрел на своего мальчика, пытаясь запомнить каждую черточку, пользуясь подаренными судьбой мгновениями, поскольку был уверен – несмотря на их негаданную встречу, Билл не останется в его жизни.

— Том, – мужчина вздрогнул от такого знакомого тембра, больше никто не произносил его имени с такой интонацией. – Я могу… задать тебе тот же вопрос…

Билл не казался испуганным или растерянным, его идеально красивое лицо было непроницаемым, а кисти рук безмятежно лежали на столешнице. Том с горечью подумал, что раньше юноша не умел прятать себя настоящего за маской. «А вдруг он такой и есть?» — прошила сознание мысль, похожая на укол эспадрона – «Может, теперь это и есть настоящее лицо Билла?»

— Я ожидал, что ты быстро оформишь развод, все же это проще, когда супруг уехал на другой континент, – Том, не решаясь поднять взгляд, следил за тонким пальцем, скользящим по краю столешницы. – После моего отъезда ты мог снова жениться, – тихо, но довольно безэмоционально продолжил юноша.

— Я не хотел… — Том все же сумел совладать с голосом, его ответ прозвучал ровно, но сама фраза своей недосказанностью заставила Билла замереть.

— Чего не хотел? – тихо спросил он.

— Снова вступать в брак.

— Тут я тебя понимаю, – красивых губ коснулась чуть кривая саркастичная усмешка, заставив сердце Тома болезненно сжаться. До этого он никогда не видел, чтобы лицо его мальчика выражало такие эмоции. «И в этом ты тоже виноват!» — промелькнуло на задворках сознания.

— Я пробуду в Лондоне еще около недели, – по-деловому сказал Билл. – Если решишь все же расторгнуть брак, пришли документы в отель «Grand».

— А ты? Тебе развод не нужен? – спросил Том, немного опешив.

— Я живу в Лос-Анджелесе, там здешний брак не имеет юридической силы, так что по законам Америки меня с тобой уже давно ничего не связывает, – несколько равнодушно произнес Билл, словно они говорили о погоде за окном.

Том ощущал, как его пульс становится все медленнее – мужчина не удивился бы, если бы его сердце через пару мгновений и вовсе остановилось. Его Билл, его мальчик говорил обо всем так, будто давно уже перевернул эту страницу своей жизни, стирая из памяти все, что связано с их браком.

— Мне нравятся твои песни, – неожиданно для самого себя произнес Том, ловя оттенок растерянности во взгляде напротив. Но этот новый Билл умел держать лицо – через секунду, видя чуть снисходительную и заученную улыбку, Томас уже засомневался, что все же смог разглядеть в юноше отблеск искренних эмоций.

— Спасибо, – кивнул Билл, словно общался не с бывшим любимым, а с очередным фанатом. Это показное равнодушие больно резануло, заставляя сделать шаг назад – Том чуть отвернулся, не решаясь продолжать разговор, больше похожий на издевательство.

— Как поживает Йорг? – внезапно спросил Билл.

— Нормально, – растерянно ответил Том, снова посмотрев в лицо своему все еще супругу. – Разводит цветы.

— Я рад, что у него все хорошо, – задумчиво кивнул Билл, чуть улыбаясь. – Я скучал по нему.

Боль разливалась по венам, как жидкий азот – все тело бизнесмена превращалось в глыбу льда, который вскоре мог затронуть и сердце. «Скажи, хоть слово скажи о нас!.. Скажи, что помнишь!.. Скажи, что думал обо мне! Скажи, что ненавидишь… или прощаешь…». Но Билл только аккуратно сложил клетчатую бумажную салфетку и поднялся на ноги.

— Мне пора, завтра много дел, – обронил он, словно прощаясь с едва знакомым человеком.

Том нашел в себе силы только кивнуть и тоже поднялся с места. Он осознавал, что вот сейчас Билл развернется и уйдет из этого паба, а, заодно, и из его жизни. «А ведь я так и не сказал…»

— Билл, – тихо окликнул брюнета бизнесмен.

Юноша повернулся, заставив забавные белые дреды подпрыгнуть на плечах.

— Прости меня.

Билл поднял тяжелые ресницы накрашенных глаз и метнул в мужа взгляд, полный такой боли и недоверия, что Том почувствовал дрожь, словно молния ударила его, пройдя прямо по позвоночнику.

— Зачем тебе мое прощение, Том?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги