Читаем Run away\Hide away. Part III. Changes will come in the fall (СИ) полностью

— Дейв, не отбирай хлеб у моего психоаналитика, – чуть улыбнулся Билл. – Серьезно, все нормально. Мне показалось, что он изменился. Теперь я почти уверен, что он сам не стремится присутствовать в моей жизни.

— Изменился? – скептически приподнял бровь Йост. – Надеюсь. А то, ты же знаешь, что я не оставляю мысли, что тем чокнутым сталкером может быть именно он.

— Нет, – покачал головой Билл. – Я с самого начала говорил тебе, что это не может быть он.

— И я так и не понял, почему ты так в этом уверен, – пробурчал Девид.

— Потому что я Тому никогда не был настолько нужен, – горько ответил Билл, опустив глаза. Йост только пожал плечами.

Оставшись наедине с собой в тишине номера, Билл вспомнил то время, когда в его жизни появился тот сталкер. Он слукавил, сказав Девиду, что никогда не подозревал Томаса. Такая мысль приходила, и самым горьким было то, что почти мгновенно юноша заставил признаться самому себе – Том никогда не стал бы тратить на него столько времени, не стал бы ради него менять себя и свой образ жизни.

Присев на мягкое покрывало, Билл провел рукой по пушистому ворсу, наслаждаясь спокойствием и умиротворенностью. Юноша вообще любил гостиницы – номера, всегда разные, заставляли его забывать, что значит жить в доме. Своем доме, в котором тебе есть, кого ждать.

«Еще полтора года назад я готов был вернуться к тебе, Том. Но я рад, что все же не сделал этого. Я люблю тебя, но твоя власть надо мной пугает меня ничуть не меньше, чем преследования этого маньяка. Бог свидетель, я не знаю, в чьи руки я больше страшусь попасть…»

— Пока, Крис, увидимся завтра, – Джессика, одна из официанток, помахала ему на прощание и еще с двумя девушками вышла за дверь. Парень улыбнулся — стройная блондинка ему уже давно нравилась. «Кажется, я все-таки решусь пригласить ее на свидание» — думал бармен, расставляя бутылки со спиртным по местам. Выручку за рабочий день только что закрыли в сейфе, и Крису осталось только закончить наводить порядок в своей вотчине, а потом закрыть заведение до следующего вечера. В последний раз протерев стойку, парень заметил, что на полке, где хранились забытые посетителями вещи, предметов прибавилось. Скрепленная массивным кожаный брелоком связка ключей почти ничем не выделялась среди множества других забытых вещей, но на краю сознания промелькнула мысль, что именно об этом его спрашивали сегодня. Но вспомнить, кто именно, Крис не успел – в глазах резко потемнело, а пол неожиданно прыгнул вперед, нанося второй болезненный удар по голове. Первый пришелся по затылку.

Глава 5.

Квартира встретила Томаса привычной тишиной – за годы, прожитые в столице Англии, это стало для него обыденностью. Скинув обувь, Том прошел в гостиную, освещенную лишь светом необычайно яркой для этого времени года луны. Опустившись на снежно белый диван, молодой мужчина откинул голову, заставив шелковые черные косички рассыпаться по мягкой велюровой поверхности. Устремив взгляд ярких кофейных глаз в темноту потолка, Том снова и снова прокручивал в голове события этого вечера.

Билл, давно казавшийся ему персонажем привидевшегося сна, снова появился в его жизни. Смоляные волосы, нежная кожа, ореховые глаза и нежный голос, завораживающий, несмотря на холодный тон. «Еще неделю я буду так близко от тебя… Ты в Лондоне, Билл, а ведь я мог этого и не узнать. Одна случайная встреча, подарившая мне шанс увидеть тебя…». Мысли о том, что юноша еще неделю будет находиться в пределах досягаемости, заставляли сердце бизнесмена биться чаще. Том понимал, что это отнюдь не говорит о том, что Билл захочет видеться с ним, но у мужчины будет шанс хотя бы издали еще раз увидеть своего все еще мужа.

Вспомнив о юридическом состоянии их отношений, Том едва не застонал. Он так и не сказал Биллу правды, объясняя, почему не подал на развод. Просто эта небольшая бумажка, где рядом были вписаны их имена, давала мужчине призрачное ощущение связи с юношей. Тому было приятно думать, что с Биллом его что-то соединяет, хотя бы даже такая мелочь, как запись из государственного учреждения, именно поэтому он так и не подал на развод, хотя иногда факт его супружества всплывал совсем некстати.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги