Читаем Run deep, run wild (СИ) полностью

То, что будет больно, Сакура не сомневалась. Сомневалась она лишь в правильности своего решения. Но каждый раз, вспоминая мертвенно бледное лицо Какаши, Сакура приободрялась. Это сделает ее сильнее, и тогда она всегда сможет его спасти.

Она не сопротивлялась, когда ее повели в какую-то лабораторию, просто молча дождалась момента, когда прохладная рука прикоснулась к ее ключице, обжигая кожу и заставляя стиснуть зубы. Это было подобно пытке, - Сакура ощущала каждую клеточку своего тела, и каждая ее частица болела, в голове словно разорвалась взрывная печать. Когда из глаз посыпались слезы, Сакура упала на колени.

- А теперь, оставьте ее прямо в лесу, за ней уже наверняка отправили команду шиноби из Листа, - последнее, что услышала Сакура перед тем, как окончательно вырубиться. Тьма поглотила ее сознание и оставила наедине с чудовищной энергией, которая теперь стала частью нее.

- Кто я? Где я? – шептала девушка, но Сакура не могла дать себе ответ на эти вопросы. Она стала частью бесконечности, просто растворилась в пустоте, став никем, находясь нигде.

Вокруг было холодно. Кажется, Сакура даже заметила снежинки, падающие из ниоткуда. Теперь хотя бы девушка могла понять, где верх, а где низ.

На краю сознания пульсировала какая-то мысль, но Сакура не понимала, что она значит.

«Я сделала это ради него. Чтобы стать сильнее. Я – Сакура Харуно, и я…»

Вдруг перед ней появилось сверкающее нечто – силуэт животного с двумя хвостами молчаливо наблюдал за медленным полетом Сакуры в пустоте.

- Где Ния? – произнесло чудовище. Сакура безразлично посмотрела на него. Оно нетерпеливо помахивало двумя своими хвостами. Теперь Харуно могла увидеть, что само чудовище – это всего лишь кошка.

- Ния Югито давно мертва, - тихо произнесла Сакура и снова посмотрела на кошку. Та зашипела и выпустила когти, разрезая взмахами лап пустоту.

- Почему я так слаба? – зарычала кошка и вдруг оказалась очень близко к Сакуре. Девушка вздрогнула. Она ощутила, как холод, исходящий от зверя, пронизывает ее насквозь, заставляет дрожать и сжимать кулаки. – Почему я вижу тебя?

- В меня поместили часть энергии двухвостого зверя, - как будто вспомнила Сакура и удивленно посмотрела на свои руки. Что-то во всем этом было неправильно. Сакура снова огляделась, и ответ пришел ей в голову. – Я потеряла сознание.

Кошка с неприязнью посмотрела на Сакуру и, фыркнув, попыталась скрыться в пустоте, но ее остановил голос девушки.

- Стой! – Сакура быстро приблизилась и протянула свою руку к зверю. Кошка с какой-то насмешкой смотрела на девушку. – Меня зовут Сакура, мы должны будем подружиться, не так ли? Наруто и Курама ведь…

- Курама? – кошка вдруг разразилась смехом. – Так ты знаешь Кураму…Что ж, возможно, ты не так безнадежна, как кажешься. Хотя твое состояние, конечно, оставляет желать лучшего.

- Что? – не поняла Сакура и осмотрела себя с ног до головы. – Со мной ведь все нормально.

- Это здесь с тобой все нормально, и то только потому что я решила начать беседу. А снаружи… - кошка фыркнула – снаружи твоя тушка устраивает забавное представление.

- Что ты … - начала было Сакура, но зверю, видимо, наскучила беседа, поэтому он развернулся и мгновенно исчез. Последнее, что услышала Сакура, это была настораживающая фраза: «Иди, сама посмотри, каково тебе там».

Через секунду все вокруг закружилось, сквозь тьму стал пробиваться свет, и Сакура почувствовала сначала тепло, а потом настоящий жар. Она зажмурила глаза, пытаясь удержать себя в вертикальном положении, но силы внезапно покинули тело.

Когда Сакура открыла глаза, то тьмы и двухвостого зверя рядом не оказалось. Вокруг была пещера, а под телом Сакуры чувствовалось теплое одеяло. Сакура успела увидеть перед собой напряженное лицо Саске, и лишь потом ее тело словно пронзило тысячами игл. Девушка услышала чей-то истошный крик, а через секунду поняла, что это кричит она сама. Боль пронизывала насквозь, заставляя тело биться в конвульсиях.

- Вызовите Ино и команду медиков, немедленно! – холодно произнес Саске. Он уловил, как за несколько минут температура тела Сакуры резко поднялась. Теперь от девушки веяло таким жаром, что Саске всерьез начал опасаться за ее состояние. С помощью своих глаз он уже видел, как в теле Сакуры бушует чужеродная энергия. Пляска энергии двухвостой завораживала Учиху, но он не терял бдительности.

Сакура то и дело то ли рычала, то ли скулила, извиваясь в руках Саске, который удерживал ее на месте. Учиха удовлетворенно отметил, что после двух суток нахождения в беспамятстве, Сакура наконец-то пришла в себя, хотя ее жизнь все еще была в опасности.

Прошло некоторое время, прежде чем Саске почувствовал чужую чакру. Он проигнорировал вошедших, уже зная, кто пришел.

- Ты задержался. Знаешь, в этот раз мог бы и не опаздывать, - колко произнес Учиха, когда рядом с ним оказался Какаши. Только потом Саске заметил, что Хатаке и сам не в особо хорошем состоянии; рядом с ним, как изваяние, застыла Ино. Она поддерживала Какаши за руку, но взгляд ее был прикован к лицу Сакуры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза